Psalms 94

Deus ultionum Domine Deus ultionum ostendere
O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
elevare qui iudicas terram redde vicissitudinem superbis
Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
usquequo impii Domine usquequo impii exultabunt
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
fluent loquentes antiquum garrient omnes qui operantur iniquitatem
How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
populum tuum Domine conterent et hereditatem tuam adfligent
They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
viduam et advenam interficient et pupillos occident
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
et dixerunt non videbit Dominus et non intelleget Deus Iacob
Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
intellegite stulti in populo et insipientes aliquando discite
Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non videbit
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
qui erudit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
Dominus novit cogitationes hominum quia vanae sunt
The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
beatus vir quem erudieris Domine et de lege tua docueris eum
Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
ut quiescat a diebus adflictionis donec fodiatur impio interitus
That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
non enim derelinquet Dominus populum suum et hereditatem suam non deseret
For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
quoniam ad iustitiam revertetur iudicium et sequentur illud omnes recti corde
But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
quis stabit pro me adversum malos quis stabit pro me adversum operarios iniquitatis
Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
nisi quia Dominus auxiliator meus paulo minus habitasset in inferno anima mea
Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
si dicebam commotus est pes meus misericordia tua Domine sustentabat me
When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
in multitudine cogitationum mearum quae sunt in me intrinsecus consolationes tuae delectabunt animam meam
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
numquid particeps erit tui thronus insidiarum fingens laborem in praecepto
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
copulabuntur adversus animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
erit autem Dominus mihi in refugium et Deus meus quasi petra spei meae
But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.
et restitues super eos iniquitatem suam et in malitia sua perdes eos perdet eos Dominus Deus noster
And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.