Job 18

respondens autem Baldad Suites dixit
Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg *a dolgot,* azután szóljunk.
quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő *szokott* ösvényén.
undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum
Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.