Psalms 94

Deus ultionum Domine Deus ultionum ostendere
Gott der Rache, Jehova, Gott der Rache, strahle hervor!
elevare qui iudicas terram redde vicissitudinem superbis
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
usquequo impii Domine usquequo impii exultabunt
Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
fluent loquentes antiquum garrient omnes qui operantur iniquitatem
Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
populum tuum Domine conterent et hereditatem tuam adfligent
Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
viduam et advenam interficient et pupillos occident
Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
et dixerunt non videbit Dominus et non intelleget Deus Iacob
Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
intellegite stulti in populo et insipientes aliquando discite
Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non videbit
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
qui erudit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
Der die Nationen zurechtweist, sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
Dominus novit cogitationes hominum quia vanae sunt
Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit sind.
beatus vir quem erudieris Domine et de lege tua docueris eum
Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, und den du belehrst aus deinem Gesetz,
ut quiescat a diebus adflictionis donec fodiatur impio interitus
um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
non enim derelinquet Dominus populum suum et hereditatem suam non deseret
Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
quoniam ad iustitiam revertetur iudicium et sequentur illud omnes recti corde
Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm folgen.
quis stabit pro me adversum malos quis stabit pro me adversum operarios iniquitatis
Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
nisi quia Dominus auxiliator meus paulo minus habitasset in inferno anima mea
Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
si dicebam commotus est pes meus misericordia tua Domine sustentabat me
Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
in multitudine cogitationum mearum quae sunt in me intrinsecus consolationes tuae delectabunt animam meam
Bei der Menge meiner Gedanken in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
numquid particeps erit tui thronus insidiarum fingens laborem in praecepto
Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
copulabuntur adversus animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
erit autem Dominus mihi in refugium et Deus meus quasi petra spei meae
Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
et restitues super eos iniquitatem suam et in malitia sua perdes eos perdet eos Dominus Deus noster
Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.