Psalms 86

oratio David inclina Domine aurem tuam exaudi me quia egenus et pauper ego sum
Neige, Jehova, dein Ohr, erhöre mich! Denn ich bin elend und arm.
custodi animam meam quia sanctus sum salva servum tuum tu Deus meus qui confidit in te
Bewahre meine Seele, denn ich bin fromm; rette du, mein Gott, deinen Knecht, der auf dich vertraut!
miserere mei Domine quoniam ad te clamabo tota die
Sei mir gnädig, Herr! denn zu dir rufe ich den ganzen Tag.
laetifica animam servi tui quia ad te animam meam levo
Erfreue die Seele deines Knechtes! denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
tu enim es Domine bonus et propitiabilis et multus misericordia omnibus qui invocant te
Denn du, Herr, bist gut und zum Vergeben bereit, und groß an Güte gegen alle, die dich anrufen.
exaudi Domine orationem meam et ausculta vocem deprecationum mearum
Nimm zu Ohren, Jehova, mein Gebet, und horche auf die Stimme meines Flehens!
in die tribulationis meae invocabo te quia exaudies me
Am Tage meiner Bedrängnis werde ich dich anrufen, denn du wirst mich erhören.
non est similis tui in diis Domine non est iuxta opera tua
Keiner ist wie du, Herr, unter den Göttern, und nichts gleich deinen Werken.
omnes gentes quas fecisti venient et adorabunt coram te Domine et glorificabunt nomen tuum
Alle Nationen, die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, Herr, und deinen Namen verherrlichen.
quia magnus tu et faciens mirabilia tu Deus solus
Denn groß bist du und Wunder tuend, du bist Gott, du allein.
doce me Domine viam tuam ut ambulem in veritate tua unicum fac cor meum ut timeat nomen tuum
Lehre mich, Jehova, deinen Weg: ich werde wandeln in deiner Wahrheit; einige mein Herz zur Furcht deines Namens.
confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo et glorificabo nomen tuum in sempiternum
Ich will dich preisen, Herr, mein Gott, mit meinem ganzen Herzen, und deinen Namen verherrlichen ewiglich.
quia misericordia tua magna super me et eruisti animam meam de inferno extremo
Denn deine Güte ist groß gegen mich, und du hast meine Seele errettet aus dem untersten Scheol.
Deus superbi surrexerunt adversus me et coetus robustorum quaesivit animam meam et non posuerunt te in conspectu suo
Gott! Übermütige sind wider mich aufgestanden, und der Gewalttätigen Rotte trachtet nach meinem Leben; und sie haben dich nicht vor sich gestellt.
tu autem Domine Deus misericors et clemens patiens et multae misericordiae et verus
Du aber, Herr, bist ein Gott, barmherzig und gnädig, langsam zum Zorn und groß an Güte und Wahrheit.
respice ad me et miserere mei da fortitudinem tuam servo tuo et salva filium ancillae tuae
Wende dich zu mir und sei mir gnädig! gewähre deinem Knechte deine Kraft und rette den Sohn deiner Magd!
fac mecum signum in bonitate et videant qui oderunt me et confundantur quia tu Domine auxiliatus es mihi et consolatus es me
Erweise mir ein Zeichen zum Guten, daß meine Hasser es sehen und beschämt werden, weil du, Jehova, mir geholfen und mich getröstet hast.