Psalms 85

victori filiorum Core canticum placatus es Domine terrae tuae reduxisti captivitatem Iacob
Jehova, du hast Gunst erzeigt deinem Lande, hast die Gefangenschaft Jakobs gewendet;
dimisisti iniquitatem populo tuo operuisti omnes iniquitates eorum semper
Du hast vergeben die Ungerechtigkeit deines Volkes, all ihre Sünde hast du zugedeckt. (Sela.)
continuisti omnem indignationem tuam conversus es ab ira furoris tui
Du hast zurückgezogen all deinen Grimm, hast dich abgewendet von der Glut deines Zornes.
converte nos Deus Iesus noster et solve iram tuam adversum nos
Führe uns zurück, Gott unseres Heils, und mache deinem Unwillen gegen uns ein Ende!
noli in aeternum irasci nobis extendens iram tuam in generationem et generationem
Willst du ewiglich wider uns zürnen? Willst du deinen Zorn währen lassen von Geschlecht zu Geschlecht?
nonne tu revertens vivificabis nos et populus tuus laetabitur in te
Willst du uns nicht wieder beleben, daß dein Volk sich in dir erfreue?
ostende nobis Domine misericordiam tuam et salutare tuum da nobis
Laß uns, Jehova, deine Güte sehen, und dein Heil gewähre uns!
audiam quid loquatur Dominus Deus loquetur enim pacem ad populum suum et ad sanctos suos ut non convertantur ad stultitiam
Hören will ich, was Gott, Jehova, reden wird; denn Frieden wird er reden zu seinem Volke und zu seinen Frommen, -nur daß sie nicht zur Torheit zurückkehren!
verumtamen prope est his qui timent eum salutare eius ut habitet gloria in terra nostra
Fürwahr, nahe ist sein Heil denen, die ihn fürchten, damit die Herrlichkeit wohne in unserem Lande.
misericordia et veritas occurrerunt iustitia et pax deosculatae sunt
Güte und Wahrheit sind sich begegnet, Gerechtigkeit und Friede haben sich geküßt.
veritas de terra orta est et iustitia de caelo prospexit
Wahrheit wird sprossen aus der Erde, und Gerechtigkeit herniederschauen vom Himmel.
sed et Dominus dabit bonum et terra nostra dabit germen suum
Auch wird Jehova das Gute geben, und unser Land wird darreichen seinen Ertrag.
iustitia ante eum ibit et ponet in via gressus suos
Die Gerechtigkeit wird vor ihm einhergehen und ihre Tritte zu seinem Wege machen.