Psalms 65

exaudi orationem donec ad te omnis caro veniat
Deiner harrt schweigend der Lobgesang, o Gott, in Zion, und dir wird bezahlt werden das Gelübde.
verba iniquitatum praevaluerunt adversum me sceleribus nostris tu propitiaberis
Hörer des Gebets! zu dir wird kommen alles Fleisch.
beatus quem elegeris et susceperis habitabit enim in atriis tuis replebimur bonis domus tuae sanctificatione templi tui
Ungerechtigkeiten haben mich überwältigt; unsere Übertretungen, du wirst sie vergeben.
terribilis in iustitia exaudi nos Deus salvator noster confidentia omnium finium terrae et maris longinqui
Glückselig der, den du erwählest und herzunahen lässest, daß er wohne in deinen Vorhöfen! wir werden gesättigt werden mit dem Guten deines Hauses, dem Heiligen deines Tempels.
praeparans montes in virtute tua accinctus fortitudine
Du wirst uns antworten durch furchtbare Dinge in Gerechtigkeit, Gott unseres Heils, du Zuversicht aller Enden der Erde und der fernsten Meere!
conpescens sonitum maris fremitum fluctuum eius et multitudinem gentium
Der die Berge feststellt durch seine Kraft, umgürtet ist mit Macht,
et timebunt qui habitant in extremis a signis tuis egressus matutinos et vespere laudantes facies
Der da stillt das Brausen der Meere, das Brausen ihrer Wellen und das Getümmel der Völkerschaften.
visita terram et inriga eam ubertate dita eam rivus Dei plenus aqua praeparabis frumentum eorum quia sic fundasti eam
Und es fürchten sich die Bewohner der Enden der Erde, vor deinen Zeichen; du machst jauchzen die Ausgänge des Morgens und des Abends.
sulcos eius inebria multiplica fruges eius pluviis inriga eam et germini eius benedic
Du hast die Erde heimgesucht und ihr Überfluß gewährt, du bereicherst sie sehr: Gottes Bach ist voll Wassers. Du bereitest ihr Getreide, wenn du sie also bereitest.
volvetur annus in bonitate tua et vestigia tua rorabunt pinguidine
Du tränkest ihre Furchen, ebnest ihre Schollen, du erweichst sie mit Regengüssen, segnest ihr Gewächs.
pinguescent pascua deserti et exultatione colles accingentur
Du hast gekrönt das Jahr deiner Güte, und deine Spuren triefen von Fett.
vestientur agnis greges et valles plenae erunt frumento coaequabuntur et canent
Es triefen die Auen der Steppe, und mit Jubel umgürten sich die Hügel.
victori canticum psalmi iubilate Deo omnis terra
Die Triften bekleiden sich mit Herden, und die Täler bedecken sich mit Korn; sie jauchzen, ja, sie singen.