Psalms 71

iustitia tua erue me et libera inclina ad me aurem tuam et salva me
Eternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu!
esto mihi robustum habitaculum ut ingrediar iugiter praecepisti ut salvares me quia petra mea et fortitudo mea es tu
Dans ta justice, sauve-moi et délivre-moi! Incline vers moi ton oreille, et secours-moi!
Deus meus salva me de manu impii de manu iniqui et nocentis
Sois pour moi un rocher qui me serve d'asile, Où je puisse toujours me retirer! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse.
quia tu es expectatio mea Deus Domine fiducia mea ab adulescentia mea
Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, De la main de l'homme inique et violent!
a te sustentatus sum ex utero de ventre matris meae tu es protector meus in te laus mea semper
Car tu es mon espérance, Seigneur Eternel! En toi je me confie dès ma jeunesse.
quasi portentum factus sum multis et tu spes mea fortissima
Dès le ventre de ma mère je m'appuie sur toi; C'est toi qui m'as fait sortir du sein maternel; tu es sans cesse l'objet de mes louanges.
impleatur os meum laude tua tota die magnitudine tua
Je suis pour plusieurs comme un prodige, Et toi, tu es mon puissant refuge.
ne proicias me in tempore senectutis cum defecerit fortitudo mea ne derelinquas me
Que ma bouche soit remplie de tes louanges, Que chaque jour elle te glorifie!
quia dixerunt inimici mei mihi et qui observabant animam meam inierunt consilium pariter
Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; Quand mes forces s'en vont, ne m'abandonne pas!
dicentes Deus dereliquit eum persequimini et conprehendite eum quia non est qui eruat
Car mes ennemis parlent de moi, Et ceux qui guettent ma vie se consultent entre eux,
Deus ne elongeris a me Deus meus ad auxiliandum mihi festina
Disant: Dieu l'abandonne; Poursuivez, saisissez-le; il n'y a personne pour le délivrer.
confundantur et consumantur adversarii animae meae operiantur obprobrio et confusione qui quaerunt malum mihi
O Dieu, ne t'éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours!
ego autem iugiter expectabo et adiciam super omnes laudationes tuas
Qu'ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
os meum narrabit iustitiam tuam tota die salutare tuum quia non cognovi litteraturas
Et moi, j'espérerai toujours, Je te louerai de plus en plus.
ingrediar in fortitudine Domini Dei recordabor iustitiae tuae solius
Ma bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour, Car j'ignore quelles en sont les bornes.
Deus docuisti me ab adulescentia mea et usque nunc adnuntiabo mirabilia tua
Je dirai tes oeuvres puissantes, Seigneur Eternel! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.
insuper et usque ad senectutem et canos Deus ne derelinquas me donec adnuntiem brachium tuum generationi cunctisque qui venturi sunt fortitudines tuas
O Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu'à présent j'annonce tes merveilles.
et iustitiam tuam Deus usque in excelsum quanta fecisti magnalia Deus quis similis tibi
Ne m'abandonne pas, ô Dieu! même dans la blanche vieillesse, Afin que j'annonce ta force à la génération présente, Ta puissance à la génération future!
qui ostendisti mihi tribulationes plurimas et adflictiones conversus vivificabis nos et de abyssis terrae rursum educes nos
Ta justice, ô Dieu! atteint jusqu'au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! qui est semblable à toi?
multiplicabis magnitudinem meam et conversus consolaberis me
Tu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre.
ego autem confitebor tibi in vasis psalterii veritatem tuam Deus meus cantabo tibi in cithara Sancte Israhel
Relève ma grandeur, Console-moi de nouveau!
laudabunt labia mea cum cantavero tibi et anima mea quam redemisti
Et je te louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, mon Dieu, Je te célébrerai avec la harpe, Saint d'Israël!
insuper et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam quia confusi sunt et dehonestati quaerentes malum mihi
En te célébrant, j'aurai la joie sur les lèvres, La joie dans mon âme que tu as délivrée;
Salomonis Deus iudicium regi da et iustitiam tuam filio regis iudicabit populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
Ma langue chaque jour publiera ta justice, Car ceux qui cherchent ma perte sont honteux et confus.