Psalms 94

Deus ultionum Domine Deus ultionum ostendere
Herra Jumala, jonka kostot ovat, Jumala, jonka kostot ovat, selkiästi itses näytä.
elevare qui iudicas terram redde vicissitudinem superbis
Korota sinuas, maailman tuomari: maksa ylpeille, mitä he ansainneet ovat.
usquequo impii Domine usquequo impii exultabunt
Herra, kuinka kauvan pitää jumalattomain, kuinka kauvan pitää jumalattomain riemuitseman?
fluent loquentes antiquum garrient omnes qui operantur iniquitatem
Tiuskuman ja puhuman niin ylpiästi, ja kaikki pahantekiät niin kerskaaman?
populum tuum Domine conterent et hereditatem tuam adfligent
Herra, he polkevat alas sinun kansas, ja sinun perimistäs he vaivaavat.
viduam et advenam interficient et pupillos occident
Lesket ja muukalaiset he tappavat, ja orvot he kuolettavat,
et dixerunt non videbit Dominus et non intelleget Deus Iacob
Ja sanovat: ei Herra sitä näe, ja Jakobin Jumala ei sitä tottele.
intellegite stulti in populo et insipientes aliquando discite
Ymmärtäkäät siis, te hullut kansan seassa! ja, te tyhmät, koska te taitaviksi tulette?
qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non videbit
Joka korvan on istuttanut, eikö hän kuule? eli joka silmän loi, eikö hän näe?
qui erudit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
Joka pakanoita kurittaa, eikö hän rankaise, joka ihmisille opettaa tiedon?
Dominus novit cogitationes hominum quia vanae sunt
Mutta Herra tietää ihmisten ajatukset, että ne turhat ovat.
beatus vir quem erudieris Domine et de lege tua docueris eum
Autuas on se, jota sinä, Herra, kuritat, ja opetat sinun laistas,
ut quiescat a diebus adflictionis donec fodiatur impio interitus
Että hänellä kärsivällisyys olis, koska vastoin käy, siihenasti kuin jumalattomalle hauta valmistetaan.
non enim derelinquet Dominus populum suum et hereditatem suam non deseret
Sillä ei Herra heitä kansaansa pois, eli hylkää perimistänsä.
quoniam ad iustitiam revertetur iudicium et sequentur illud omnes recti corde
Sillä oikeuden pitää sittekin oikeuden oleman, ja kaikki hurskaat sydämet sitä seuraavat.
quis stabit pro me adversum malos quis stabit pro me adversum operarios iniquitatis
Kuka seisoo minun kanssani pahoja vastaan? kuka astuu minun tyköni pahointekiöitä vastaan?
nisi quia Dominus auxiliator meus paulo minus habitasset in inferno anima mea
Ellei Herra minua auttaisi, niin minun sieluni makais lähes hiljaisuudessa.
si dicebam commotus est pes meus misericordia tua Domine sustentabat me
Minä sanoin: minun jalkani on horjunut, vaan sinun armos, Herra, minun tukesi.
in multitudine cogitationum mearum quae sunt in me intrinsecus consolationes tuae delectabunt animam meam
Minulla oli paljo surua sydämessäni; mutta sinun lohdutukses ilahutti minun sieluni.
numquid particeps erit tui thronus insidiarum fingens laborem in praecepto
Etpäs mielisty koskaan tosin vahingolliseen istuimeen, joka lain häijysti opettaa.
copulabuntur adversus animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
He kokoovat joukkonsa vanhurskaan sielua vastaan, ja tuomitsevat viattoman veren kadotukseen,
erit autem Dominus mihi in refugium et Deus meus quasi petra spei meae
Mutta Herra on minun varjelukseni: minun Jumalani on minun uskallukseni turva,
et restitues super eos iniquitatem suam et in malitia sua perdes eos perdet eos Dominus Deus noster
Ja hän kostaa heidän vääryytensä, ja hukuttaa heitä heidän pahuutensa tähden: Herra, meidän Jumalamme, hukuttaa heitä.