Psalms 95

venite laudemus Dominum iubilemus petrae Iesu nostro
Tulkaat, veisatkaamme kiitosta Herralle, ja iloitkaamme meidän autuutemme turvalle!
praeoccupemus vultum eius in actione gratiarum in canticis iubilemus ei
Tulkaamme hänen kasvoinsa eteen kiitoksella, ja riemuitkaamme hänelle lauluilla!
quoniam fortis et magnus Dominus et rex magnus super omnes deos
Sillä Herra on suuri Jumala, ja suuri kuningas kaikkein jumalain ylitse.
in cuius manu fundamenta terrae et excelsa montium ipsius sunt
Sillä hänen kädessänsä on kaikki, mitä maa kantaa, ja vuorten kukkulat ovat myös hänen.
cuius est mare ipse enim fecit illud et siccam manus eius plasmaverunt
Sillä hänen on meri, ja hän on sen tehnyt, ja hänen kätensä ovat kuivan valmistaneet.
venite adoremus et curvemur flectamus genua ante faciem Domini factoris nostri
Tulkaat, kumartakaamme ja polvillemme langetkaamme, ja maahan laskeukaamme Herran meidän Luojamme eteen!
quia ipse est Deus noster et nos populus pascuae eius et grex manus eius
Sillä hän on meidän Jumalamme ja me hänen elatuskansansa, ja hänen kättensä lauma. Tänäpänä, jos kuulette hänen äänensä,
hodie si vocem eius audieritis nolite indurare corda vestra
Niin älkäät paaduttako sydämiänne, niinkuin Meribassa tapahtui, niinkuin kiusauksen päivänä korvessa,
sicut in contradictione sicut in die temptationis in deserto ubi temptaverunt me patres vestri probaverunt me et viderunt opus meum
Kussa isänne minua kiusasivat, koettelivat minua, ja näkivät myös minun tekoni;
quadraginta annis displicuit mihi generatio illa et dixi populus errans corde est
Että minä neljäkymmentä ajastaikaa suutuin tähän kansaan, ja sanoin: se on senkaltainen kansa, jonka sydämet aina eksyä tahtovat, ja jotka minun tietäni ei tahtoneet oppia;
et non cognoscens vias meas et iuravi in furore meo ut non introirent in requiem meam
Joille minä vihoissani vannoin: ettei heidän pidä minun lepooni tuleman.