James 1

Iacobus Dei et Domini nostri Iesu Christi servus duodecim tribubus quae sunt in dispersione salutem
Jakob, Guds og den Herres Jesu Kristi Tjener, hilser de tolv Stammer i Adspredelsen.
omne gaudium existimate fratres mei cum in temptationibus variis incideritis
Mine Brødre! agter det for idel Glæde, når I stedes i mange Hånde Prøvelser,
scientes quod probatio fidei vestrae patientiam operatur
vidende, at eders Tros Prøve virker Udholdenhed;
patientia autem opus perfectum habeat ut sitis perfecti et integri in nullo deficientes
men Udholdenheden bør medføre fuldkommen Gerning, for at I kunne være fuldkomne og uden Brøst, så I ikke stå tilbage i noget.
si quis autem vestrum indiget sapientiam postulet a Deo qui dat omnibus affluenter et non inproperat et dabitur ei
Men dersom nogen af eder fattes Visdom, han bede derom til Gud, som giver alle gerne og uden Bebrejdelse, så skal den gives ham.
postulet autem in fide nihil haesitans qui enim haesitat similis est fluctui maris qui a vento movetur et circumfertur
Men han bede i Tro, uden at tvivle; thi den, som tvivler, ligner en Havets Bølge, der drives og kastes af Vinden.
non ergo aestimet homo ille quod accipiat aliquid a Domino
Ikke må nemlig det Menneske mene, at han skal få noget af Herren,
vir duplex animo inconstans in omnibus viis suis
en tvesindet Mand, som han er, ustadig på alle sine Veje.
glorietur autem frater humilis in exaltatione sua
Men den Broder, som er ringe, rose sig af sin Højhed,
dives autem in humilitate sua quoniam sicut flos faeni transibit
den rige derimod af sin Ringhed; thi han skal forgå som Græssets Blomst.
exortus est enim sol cum ardore et arefecit faenum et flos eius decidit et decor vultus eius deperiit ita et dives in itineribus suis marcescet
Thi Solen står op med sin Hede og hentørrer Græsset, og dets Blomst falder af, og dens Skikkelses Ynde forsvinder; således skal også den rige visne på sine Veje.
beatus vir qui suffert temptationem quia cum probatus fuerit accipiet coronam vitae quam repromisit Deus diligentibus se
Salig den Mand, som holder Prøvelse ud; thi når han har stået Prøve, skal han få Livets Krans, som Herren har forjættet dem, der elske ham.
nemo cum temptatur dicat quoniam a Deo temptor Deus enim intemptator malorum est ipse autem neminem temptat
Ingen sige, når han fristes: "Jeg fristes af Gud;" thi Gud kan ikke fristes af det onde, og selv frister han ingen;
unusquisque vero temptatur a concupiscentia sua abstractus et inlectus
men enhver fristes,når han drages og lokkes af sin egen Begæring;
dein concupiscentia cum conceperit parit peccatum peccatum vero cum consummatum fuerit generat mortem
derefter, når Begæringen har undfanget, føder den Synd, men når Synden er fuldvoksen, føder den Død.
nolite itaque errare fratres mei dilectissimi
Farer ikke vild, mine elskede Brødre!
omne datum optimum et omne donum perfectum desursum est descendens a Patre luminum apud quem non est transmutatio nec vicissitudinis obumbratio
Al god Gave og al fuldkommen Gave er ovenfra og kommer ned fra Lysenes Fader, hos hvem der ikke er Forandring eller skiftende Skygge.
voluntarie genuit nos verbo veritatis ut simus initium aliquod creaturae eius
Efter sin Villie fødte han os ved Sandheds Ord, for at vi skulde være en Førstegrøde af hans Skabninger.
scitis fratres mei dilecti sit autem omnis homo velox ad audiendum tardus autem ad loquendum et tardus ad iram
I vide det, mine elskede Brødre. Men hvert Menneske være snar til at høre, langsom til at tale, langsom til Vrede;
ira enim viri iustitiam Dei non operatur
thi en Mands Vrede udretter ikke det, som er ret for Gud.
propter quod abicientes omnem inmunditiam et abundantiam malitiae in mansuetudine suscipite insitum verbum quod potest salvare animas vestras
Derfor, aflægger alt Smuds og Levning af Slethed, og modtager med Sagtmodighed Ordet, som er indplantet i eder, og som formår at frelse eders Sjæle.
estote autem factores verbi et non auditores tantum fallentes vosmet ipsos
Men vorder Ordets Gørere og ikke alene dets Hørere, hvormed I bedrage eder selv.
quia si quis auditor est verbi et non factor hic conparabitur viro consideranti vultum nativitatis suae in speculo
Thi dersom nogen er Ordets Hører og ikke dets Gører, han ligner en Mand, der betragter sit legemlige Ansigt i et Spejl;
consideravit enim se et abiit et statim oblitus est qualis fuerit
thi han betragter sig selv og går bort og glemmer straks, hvor dan han var.
qui autem perspexerit in lege perfecta libertatis et permanserit non auditor obliviosus factus sed factor operis hic beatus in facto suo erit
Men den, som skuer ind i Frihedens fuldkomne Lov og holder ved dermed, så han ikke bliver en glemsom Tilhører, men en Gerningens Gører, han skal være salig i sin Gerning.
si quis autem putat se religiosum esse non refrenans linguam suam sed seducens cor suum huius vana est religio
Dersom nogen synes, at han dyrker Gud, og ikke holder sin Tunge i Tømme, men bedrager sit Hjerte, hans Gudsdyrkelse er forgæves.
religio munda et inmaculata apud Deum et Patrem haec est visitare pupillos et viduas in tribulatione eorum inmaculatum se custodire ab hoc saeculo
En ren og ubesmittet Gudsdyrkelse for Gud og Faderen er dette, at besøge faderløse og Enker i deres Trængsel, at holde sig selv uplettet af Verden.