James 1:9

وَلْيَفْتَخِرِ الأَخُ الْمُتَّضِعُ بِارْتِفَاعِهِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Братът, който е в по-долно състояние, нека се хвали в своето възвишаване,

Veren's Contemporary Bible

卑微的弟兄升高,就该喜乐;

和合本 (简体字)

Neka se brat niska soja ponosi svojim uzvišenjem,

Croatian Bible

Chlubiž se pak bratr ponížený v povýšení svém,

Czech Bible Kralicka

Men den Broder, som er ringe, rose sig af sin Højhed,

Danske Bibel

Maar de broeder, die nederig is, roeme in zijn hoogheid.

Dutch Statenvertaling

Sed la malaltranga frato ĝoju pri sia alteco;

Esperanto Londona Biblio

مسیحیِ مسكین باید به سرافرازی خود در برابر خدا فخر كند

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta veli, joka nöyrä on, kehukaan korotuksestansa;

Finnish Biblia (1776)

Que le frère de condition humble se glorifie de son élévation.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Der niedrige Bruder aber rühme sich seiner Erhöhung

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yon frè ki pòv dwe moutre jan li kontan lè Bondye fè kichòy pou li.

Haitian Creole Bible

אבל האח השפל יתהלל ברוממתו׃

Modern Hebrew Bible

साधारण परिस्थितियों वाले भाई को गर्व करना चाहिए कि परमेश्वर ने उसे आत्मा का धन दिया है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Dicsekedjék pedig az alacsony *sorsú* atyafi az ő nagyságával;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or il fratello d’umil condizione si glori della sua elevazione;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Aoka ny rahalahy izay ambany hanao ny fisandratany ho reharehany;

Malagasy Bible (1865)

Ko te teina iti, kia whakamanamana ia i te mea ka whakanekehia ake ia:

Maori Bible

Men den ringe bror rose sig av sin høihet,

Bibelen på Norsk (1930)

A niech się chlubi brat niskiego stanu w wywyższeniu swojem,

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas o irmão de condição humilde glorie-se na sua exaltação,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Fratele dintr'o stare de jos să se laude cu înălţarea lui.

Romanian Cornilescu Version

El hermano que es de baja suerte, gloríese en su alteza:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Den broder som lever i ringhet berömme sig av sin höghet.Jak. 2:5.

Swedish Bible (1917)

Datapuwa't ang kapatid na mababang kapalaran ay magmapuri sa kaniyang mataas na kalagayan:

Philippine Bible Society (1905)

[] Düşkün olan kardeş kendi yüksekliğiyle, zengin olansa kendi düşkünlüğüyle övünsün. Çünkü zengin kişi kır çiçeği gibi solup gidecek.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ας καυχαται δε ο αδελφος ο ταπεινος εις το υψος αυτου,

Unaccented Modern Greek Text

А понижений брат нехай хвалиться високістю своєю,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پست حال بھائی مسیح میں اپنے اونچے مرتبے پر فخر کرے

Urdu Geo Version (UGV)

Anh em nào ở địa vị thấp hèn hãy khoe mình về phần cao trọng mình,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

glorietur autem frater humilis in exaltatione sua

Latin Vulgate