Psalms 2

quare turbabuntur gentes et tribus meditabuntur inania
Proč se bouří národové, a lidé daremné věci přemyšlují?
consurgent reges terrae et principes tractabunt pariter adversum Dominum et adversum christum eius
Sstupují se králové zemští, a knížata se spolu radí proti Hospodinu, a proti pomazanému jeho,
disrumpamus vincula eorum et proiciamus a nobis laqueos eorum
Říkajíce: Roztrhejme svazky jejich, a zavrzme od sebe provazy jejich.
habitator caeli ridebit Dominus subsannabit eos
Ale ten, jenž přebývá v nebesích, směje se, Pán posmívá se jim.
tunc loquetur ad eos in ira sua et in furore suo conturbabit eos
Tehdáž mluviti bude k nim v hněvě svém, a v prchlivosti své předěsí je, řka:
ego autem orditus sum regem meum super Sion montem sanctum suum adnuntiabo Dei praeceptum
Jáť jsem ustanovil krále svého nad Sionem, horou svatou mou.
Dominus dixit ad me filius meus es tu ego hodie genui te
Vypravovati budu úsudek. Hospodin řekl ke mně: Syn můj ty jsi, já dnes zplodil jsem tě.
postula a me et dabo tibi gentes hereditatem tuam et possessionem tuam terminos terrae
Požádej mne, a dámť národy, dědictví tvé, a končiny země, vládařství tvé.
pasces eos in virga ferrea ut vas figuli conteres eos
Roztlučeš je prutem železným, a jako nádobu hrnčířskou roztříštíš je.
nunc ergo reges intellegite erudimini iudices terrae
A protož, králové, nyní srozumějte, vyučujte se, soudcové zemští.
servite Domino in timore et exultate in tremore
Služte Hospodinu v bázni, a veselte se s třesením.
adorate pure ne forte irascatur et pereatis de via cum exarserit post paululum furor eius beati omnes qui sperant in eum
Líbejte syna, aby se nerozhněval, a zhynuli byste na cestě, jakž by se jen málo zapálil hněv jeho. Blahoslavení jsou všickni, kteříž doufají v něho.