Galatians 3

o insensati Galatae quis vos fascinavit ante quorum oculos Iesus Christus proscriptus est crucifixus
Ó nemoudří Galatští, kdož jest vás tak zmámil, abyste nebyli povolni pravdě, kterýmž před očima Ježíš Kristus prve byl vypsán a mezi vámi ukřižován?
hoc solum volo a vobis discere ex operibus legis Spiritum accepistis an ex auditu fidei
Toto bych jen rád chtěl zvěděti od vás, z skutků-li Zákona Ducha svatého jste přijali, čili z slyšení víry?
sic stulti estis cum Spiritu coeperitis nunc carne consummamini
Tak nemoudří jste? Počavše Duchem, již nyní tělem konáte?
tanta passi estis sine causa si tamen sine causa
Tak mnoho trpěli jste nadarmo? A ještě nadarmo-li.
qui ergo tribuit vobis Spiritum et operatur virtutes in vobis ex operibus legis an ex auditu fidei
Ten tedy, kterýž vám dává Ducha svatého a činí divy mezi vámi, z skutků-li Zákona to činí, čili z slyšení víry?
sicut Abraham credidit Deo et reputatum est ei ad iustitiam
Jako Abraham uvěřil Bohu, a počteno jemu to k spravedlnosti.
cognoscitis ergo quia qui ex fide sunt hii sunt filii Abrahae
A tak vidíte, že ti, kteříž jsou z víry, ti jsou synové Abrahamovi.
providens autem scriptura quia ex fide iustificat gentes Deus praenuntiavit Abrahae quia benedicentur in te omnes gentes
Předzvěděvši pak Písmo, že z víry ospravedlňuje pohany Bůh, předpovědělo Abrahamovi: Že v tobě budou požehnáni všickni národové.
igitur qui ex fide sunt benedicentur cum fideli Abraham
A tak ti, kteříž jsou z víry, docházejí požehnání s věrným Abrahamem.
quicumque enim ex operibus legis sunt sub maledicto sunt scriptum est enim maledictus omnis qui non permanserit in omnibus quae scripta sunt in libro legis ut faciat ea
Kteříž pak koli z skutků Zákona jsou, pod zlořečenstvím jsou. Nebo psáno jest: Zlořečený každý, kdož nezůstává ve všem, což jest psáno v knihách Zákona, aby to plnil.
quoniam autem in lege nemo iustificatur apud Deum manifestum est quia iustus ex fide vivit
A že z Zákona nebývá žádný ospravedlněn před Bohem, zjevné jest, nebo spravedlivý z víry živ bude.
lex autem non est ex fide sed qui fecerit ea vivet in illis
Zákon pak není z víry, ale ten člověk, kterýž by plnil ta přikázání, živ bude v nich.
Christus nos redemit de maledicto legis factus pro nobis maledictum quia scriptum est maledictus omnis qui pendet in ligno
Ale vykoupilť jest nás Kristus z zlořečenství Zákona, učiněn byv pro nás zlořečenstvím, (nebo psáno jest: Zlořečený každý, kdož visí na dřevě),
ut in gentibus benedictio Abrahae fieret in Christo Iesu ut pollicitationem Spiritus accipiamus per fidem
Aby na pohany požehnání Abrahamovo přišlo v Kristu Ježíši a abychom zaslíbení Ducha svatého přijali skrze víru.
fratres secundum hominem dico tamen hominis confirmatum testamentum nemo spernit aut superordinat
Bratří, po lidsku pravím: Však utvrzené některého člověka smlouvy žádný neruší, aniž k ní kdo něco přidává.
Abrahae dictae sunt promissiones et semini eius non dicit et seminibus quasi in multis sed quasi in uno et semini tuo qui est Christus
Abrahamovi pak učiněna jsou zaslíbení, i semeni jeho. Nedí: A semenům, jako by o mnohých mluvil, ale jako o jednom: A semenu tvému, jenž jest Kristus.
hoc autem dico testamentum confirmatum a Deo quae post quadringentos et triginta annos facta est lex non irritam facit ad evacuandam promissionem
Totoť pak pravím: Že smlouvy prve od Boha stvrzené, vztahující se k Kristu, Zákon, kterýž po čtyřech stech a po třidcíti letech začal se, nevyprazdňuje, tak aby slib Boží v nic obrátil.
nam si ex lege hereditas iam non ex repromissione Abrahae autem per promissionem donavit Deus
Nebo jestližeť z Zákona pochází dědictví, tedy již ne z zaslíbení. Ale Abrahamovi skrze zaslíbení daroval jest Bůh dědictví.
quid igitur lex propter transgressiones posita est donec veniret semen cui promiserat ordinata per angelos in manu mediatoris
Což pak Zákon? Pro přestupování ustanoven jest, dokudž by nepřišlo to símě, jemuž se stalo zaslíbení, způsobený skrze anděly v ruce prostředníka.
mediator autem unius non est Deus autem unus est
Ale prostředník není jednoho, Bůh pak jeden jest.
lex ergo adversus promissa Dei absit si enim data esset lex quae posset vivificare vere ex lege esset iustitia
Tedy Zákon jest proti slibům Božím? Odstup to. Nebo kdyby byl Zákon dán, kterýž by mohl obživiti, jistě z Zákona byla by spravedlnost.
sed conclusit scriptura omnia sub peccato ut promissio ex fide Iesu Christi daretur credentibus
Ale zavřelo Písmo všecky pod hřích, aby zaslíbení z víry Jezukristovy dáno bylo věřícím.
prius autem quam veniret fides sub lege custodiebamur conclusi in eam fidem quae revelanda erat
Prve pak, nežli přišla víra, pod Zákonem byli jsme ostříháni, zavříni jsouce k té víře, kteráž potom měla zjevena býti.
itaque lex pedagogus noster fuit in Christo ut ex fide iustificemur
A tak Zákon pěstounem naším byl k Kristu, abychom z víry ospravedlněni byli.
at ubi venit fides iam non sumus sub pedagogo
Ale když přišla víra, již nejsme pod pěstounem.
omnes enim filii Dei estis per fidem in Christo Iesu
Všickni zajisté vy synové Boží jste v Kristu Ježíši skrze víru.
quicumque enim in Christo baptizati estis Christum induistis
Nebo kteřížkoli v Krista pokřtěni jste, Krista jste oblékli.
non est Iudaeus neque Graecus non est servus neque liber non est masculus neque femina omnes enim vos unum estis in Christo Iesu
Neníť ani Žid, ani Řek, ani slouha, ani svobodný, ani muž, ani žena. Nebo všickni vy jedno jste v Kristu Ježíši.
si autem vos Christi ergo Abrahae semen estis secundum promissionem heredes
A když Kristovi jste, tedy símě Abrahamovo jste, a podle zaslíbení dědicové.