Psalms 116

Tôi yêu mến Ðức Giê-hô-va, vì Ngài nghe tiếng tôi, Và lời nài xin của tôi.
Amo ao Senhor, porque ele ouve a minha voz e a minha súplica.
Tôi sẽ cầu khẩn Ngài trọn đời tôi, Bởi vì Ngài có nghiêng tai qua tôi.
Porque inclina para mim o seu ouvido, invocá-lo-ei enquanto viver.
Dây sự chết vương vấn tôi, Sự đau đớn âm phủ áp hãm tôi, Tôi gặp sự gian truân và sự sầu khổ.
Os laços da morte me cercaram; as angústias do sepulcro se apoderaram de mim; sofri tribulação e tristeza.
Nhưng tôi kêu cầu danh Ðức Giê-hô-va, rằng: Ðức Giê-hô-va ôi! cầu xin Ngài giải cứu linh hồn tôi.
Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, eu te rogo, livra-me.
Ðức Giê-hô-va hay làm ơn, và là công bình; Ðức Chúa Trời chúng ta có lòng thương xót.
Compassivo é o Senhor, e justo; sim, misericordioso é o nosso Deus.
Ðức Giê-hô-va bảo hộ người thật thà; Tôi bị khốn khổ, Ngài bèn cứu tôi.
O Senhor guarda os simples; quando me acho abatido, ele me salva.
Hỡi linh hồn ta, hãy trở về nơi an nghỉ ngươi; Vì Ðức Giê-hô-va đã hậu đãi ngươi.
Volta, minha alma, ao teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
Chúa đã giải cứu linh hồn tôi khỏi chết, Mắt tôi khỏi giọt lệ, Và chơn tôi khỏi vấp ngã.
Pois livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés de tropeçar.
Tôi sẽ đi trước mặt Ðức Giê-hô-va Trong đất kẻ sống.
Andarei perante o Senhor, na terra dos viventes.
Tôi tin, nên tôi nói. Tôi đã bị buồn thảm lắm.
Cri, por isso falei; estive muito aflito.
Trong cơn bối rối tôi nói rằng: Mọi người đều nói dối.
Eu dizia na minha precipitação: Todos os homens são mentirosos.
Tôi sẽ lấy gì báo đáp Ðức Giê-hô-va Về các ơn lành mà Ngài đã làm cho tôi?
Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?
Tôi sẽ cầm cái chén cứu rỗi, Mà cầu khẩn danh Ðức Giê-hô-va
Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
Tôi sẽ trả xong cho Ðức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài.
Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo.
Sự chết của các người thánh. Là quí báu trước mặt Ðức Giê-hô-va.
Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi thật là tôi tớ Ngài; Tôi là tôi tớ Ngài, con trai con đòi của Ngài; Ngài đã mở lòi tói tôi.
Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas cadeias.
Tôi sẽ dâng của lễ thù ân cho Chúa, Và cầu khẩn danh Ðức Giê-hô-va.
Oferecer-te-ei sacrifícios de ação de graças, e invocarei o nome do Senhor.
Tôi sẽ trả xong cho Ðức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài,
Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo,
Trong hành lang của nhà Ðức Giê-hô-va, Ở giữa Giê-ru-sa-lem. Ha-lê-lu-gia!
nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor.