Psalms 116

مَیں رب سے محبت رکھتا ہوں، کیونکہ اُس نے میری آواز اور میری التجا سنی ہے۔
J'aime l'Eternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
اُس نے اپنا کان میری طرف جھکایا ہے، اِس لئے مَیں عمر بھر اُسے پکاروں گا۔
Car il a penché son oreille vers moi; Et je l'invoquerai toute ma vie.
موت نے مجھے اپنی زنجیروں میں جکڑ لیا، اور پاتال کی پریشانیاں مجھ پر غالب آئیں۔ مَیں مصیبت اور دُکھ میں پھنس گیا۔
Les liens de la mort m'avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m'avaient saisi; J'étais en proie à la détresse et à la douleur.
تب مَیں نے رب کا نام پکارا، ”اے رب، مہربانی کر کے مجھے بچا!“
Mais j'invoquai le nom de l'Eternel: O Eternel, sauve mon âme!
رب مہربان اور راست ہے، ہمارا خدا رحیم ہے۔
L'Eternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
رب سادہ لوگوں کی حفاظت کرتا ہے۔ جب مَیں پست حال تھا تو اُس نے مجھے بچایا۔
L'Eternel garde les simples; J'étais malheureux, et il m'a sauvé.
اے میری جان، اپنی آرام گاہ کے پاس واپس آ، کیونکہ رب نے تیرے ساتھ بھلائی کی ہے۔
Mon âme, retourne à ton repos, Car l'Eternel t'a fait du bien.
کیونکہ اے رب، تُو نے میری جان کو موت سے، میری آنکھوں کو آنسو بہانے سے اور میرے پاؤں کو پھسلنے سے بچایا ہے۔
Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
اب مَیں زندوں کی زمین میں رہ کر رب کے حضور چلوں گا۔
Je marcherai devant l'Eternel, Sur la terre des vivants.
مَیں ایمان لایا اور اِس لئے بولا، ”مَیں شدید مصیبت میں پھنس گیا ہوں۔“
J'avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
مَیں سخت گھبرا گیا اور بولا، ”تمام انسان دروغ گو ہیں۔“
Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
جو بھلائیاں رب نے میرے ساتھ کی ہیں اُن سب کے عوض مَیں کیا دوں؟
Comment rendrai-je à l'Eternel Tous ses bienfaits envers moi?
مَیں نجات کا پیالہ اُٹھا کر رب کا نام پکاروں گا۔
J'élèverai la coupe des délivrances, Et j'invoquerai le nom de l'Eternel;
مَیں رب کے حضور اُس کی ساری قوم کے سامنے ہی اپنی مَنتیں پوری کروں گا۔
J'accomplirai mes voeux envers l'Eternel, En présence de tout son peuple.
رب کی نگاہ میں اُس کے ایمان داروں کی موت گراں قدر ہے۔
Elle a du prix aux yeux de l'Eternel, La mort de ceux qui l'aiment.
اے رب، یقیناً مَیں تیرا خادم، ہاں تیرا خادم اور تیری خادمہ کا بیٹا ہوں۔ تُو نے میری زنجیروں کو توڑ ڈالا ہے۔
Ecoute-moi, ô Eternel! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
مَیں تجھے شکرگزاری کی قربانی پیش کر کے تیرا نام پکاروں گا۔
Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Eternel;
مَیں رب کے حضور اُس کی ساری قوم کے سامنے ہی اپنی مَنتیں پوری کروں گا۔
J'accomplirai mes voeux envers l'Eternel, En présence de tout son peuple,
مَیں رب کے گھر کی بارگاہوں میں، اے یروشلم تیرے بیچ میں ہی اُنہیں پورا کروں گا۔ رب کی حمد ہو۔
Dans les parvis de la maison de l'Eternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l'Eternel!