Galatians 6

Браття, як людина й упаде в який прогріх, то ви, духовні, виправляйте такого духом лагідности, сам себе доглядаючи, щоб не спокусився й ти!
fratres et si praeoccupatus fuerit homo in aliquo delicto vos qui spiritales estis huiusmodi instruite in spiritu lenitatis considerans te ipsum ne et tu tempteris
Носіть тягарі один одного, і так виконаєте закона Христового.
alter alterius onera portate et sic adimplebitis legem Christi
Коли бо хто думає, що він щось, бувши ніщо, сам себе той обманює.
nam si quis existimat se aliquid esse cum sit nihil ipse se seducit
Нехай кожен досліджує діло своє, і тоді матиме тільки в собі похвалу, а не в іншому!
opus autem suum probet unusquisque et sic in semet ipso tantum gloriam habebit et non in altero
Бо кожен нестиме свій власний тягар!
unusquisque enim onus suum portabit
А хто слова навчається, нехай ділиться всяким добром із навчаючим.
communicet autem is qui catecizatur verbum ei qui se catecizat in omnibus bonis
Не обманюйтеся, Бог осміяний бути не може. Бо що тільки людина посіє, те саме й пожне!
nolite errare Deus non inridetur
Бо хто сіє для власного тіла свого, той від тіла тління пожне. А хто сіє для духа, той від духа пожне життя вічне.
quae enim seminaverit homo haec et metet quoniam qui seminat in carne sua de carne et metet corruptionem qui autem seminat in spiritu de spiritu metet vitam aeternam
А роблячи добре, не знуджуймося, бо часу свого пожнемо, коли не ослабнемо.
bonum autem facientes non deficiamus tempore enim suo metemus non deficientes
Тож тому, поки маємо час, усім робімо добро, а найбільш одновірним!
ergo dum tempus habemus operemur bonum ad omnes maxime autem ad domesticos fidei
Погляньте, якими великими буквами я написав вам своєю рукою!
videte qualibus litteris scripsi vobis mea manu
Усі ті, хто бажає хвалитися тілом, змушують вас обрізуватись, щоб тільки вони не були переслідувані за хреста Христового.
quicumque volunt placere in carne hii cogunt vos circumcidi tantum ut crucis Christi persecutionem non patiantur
Бо навіть і ті, хто обрізується, самі не зберігають Закона, а хочуть, щоб ви обрізувались, щоб хвалитися їм вашим тілом.
neque enim qui circumciduntur legem custodiunt sed volunt vos circumcidi ut in carne vestra glorientur
А щодо мене, то нехай нічим не хвалюся, хіба тільки хрестом Господа нашого Ісуса Христа, що ним розп'ятий світ для мене, а я для світу.
mihi autem absit gloriari nisi in cruce Domini nostri Iesu Christi per quem mihi mundus crucifixus est et ego mundo
Бо сили немає ані обрізання, ані необрізання, а створіння нове.
in Christo enim Iesu neque circumcisio aliquid valet neque praeputium sed nova creatura
А всі ті, хто піде за цим правилом, мир та милість на них, і на Ізраїля Божого!
et quicumque hanc regulam secuti fuerint pax super illos et misericordia et super Israhel Dei
Зрештою, хай ніхто не турбує мене, бо ношу я Ісусові рани на тілі своїм!...
de cetero nemo mihi molestus sit ego enim stigmata Iesu in corpore meo porto
Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з духом вашим, браття! Амінь.
gratia Domini nostri Iesu Christi cum spiritu vestro fratres amen