Psalms 9

Для дириґетна хору. На спів: „На смерть сина". Псалом Давидів.
Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh JEHOVÁ, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.
Хвалитиму Господа усім серцем своїм, розповім про всі чуда Твої!
Alegraréme y regocijaréme en ti: Cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
Я буду радіти, і тішитись буду Тобою, і буду виспівувати Ймення Твоє, о Всевишній!
Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti.
Як будуть назад відступати мої вороги, то спіткнуться і вигинуть перед обличчям Твоїм!
Porque has hecho mi juicio y mi causa: Sentástete en silla juzgando justicia.
Бо суд мій і справу мою розсудив Ти, Ти на троні суддевім сидів, Судде праведний!
Reprendiste gentes, destruiste al malo, Raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
Докорив Ти народам, безбожного знищив, ім'я їхнє Ти витер на вічні віки!
Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas.
О вороже мій, руйнування твої закінчились на вічність, ти й міста повалив був, і згинула з ними їхня пам'ять!
Mas JEHOVÁ permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio.
Та буде Господь пробувати навіки, Він для суду поставив престола Свого,
Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud.
і вселенну Він буде судити по правді, справедливістю буде судити народи.
Y será JEHOVÁ refugio al pobre, Refugio para el tiempo de angustia.
і твердинею буде Господь для пригніченого, в час недолі притулком.
Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh JEHOVÁ, no desamparaste á los que te buscaron.
і на Тебе надіятись будуть усі, що ім'я Твоє знають, бо не кинув Ти, Господи, тих, хто шукає Тебе!
Cantad á JEHOVÁ, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras.
Співайте Господеві, що сидить на Сіоні, між народами розповідайте про чини Його,
Porque demandando la sangre se acordó de ellos: No se olvidó del clamor de los pobres.
бо карає Він вчинки криваві, про них пам'ятає, і не забуває Він зойку убогих!
Ten misericordia de mí, JEHOVÁ: Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;
Помилуй мене, Господи, поглянь на страждання моє від моїх ненависників, Ти, що мене підіймаєш із брам смерти,
Porque cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sión, Y me goce en tu salud.
щоб я розповідав про всю славу Твою, у брамах Сіонської доні я буду радіти спасінням Твоїм!
Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; En la red que escondieron fué tomado su pie.
Народи попадали в яму, яку самі викопали, до пастки, яку заховали, нога їхня схоплена.
JEHOVÁ fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion. Selah.)
Господь знаний, Він суд учинив, спіткнувсь нечестивий у вчинку своєї руки! Гра на струнах. Села.
Los malos serán trasladados al infierno, Todas las gentes que se olvidan de Dios.
Попрямують безбожні в шеол, всі народи, що Бога забули,
Porque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
бож не навіки забудеться бідний, надія убогих не згине назавжди!
Levántate, oh JEHOVÁ; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.
Устань же, о Господи, хай людина не перемагає, нехай перед лицем Твоїм засуджені будуть народи! Накинь, Господи, пострах на них, нехай знають народи, що вони тільки люди! Села.
Pon, oh JEHOVÁ, temor en ellos: Conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah.)