Psalms 9

Для дириґетна хору. На спів: „На смерть сина". Псалом Давидів.
Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
Хвалитиму Господа усім серцем своїм, розповім про всі чуда Твої!
Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
Я буду радіти, і тішитись буду Тобою, і буду виспівувати Ймення Твоє, о Всевишній!
porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.
Як будуть назад відступати мої вороги, то спіткнуться і вигинуть перед обличчям Твоїм!
Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
Бо суд мій і справу мою розсудив Ти, Ти на троні суддевім сидів, Судде праведний!
Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
Докорив Ти народам, безбожного знищив, ім'я їхнє Ти витер на вічні віки!
Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.
О вороже мій, руйнування твої закінчились на вічність, ти й міста повалив був, і згинула з ними їхня пам'ять!
Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.
Та буде Господь пробувати навіки, Він для суду поставив престола Свого,
Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com equidade.
і вселенну Він буде судити по правді, справедливістю буде судити народи.
O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.
і твердинею буде Господь для пригніченого, в час недолі притулком.
Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.
і на Тебе надіятись будуть усі, що ім'я Твоє знають, бо не кинув Ти, Господи, тих, хто шукає Тебе!
Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
Співайте Господеві, що сидить на Сіоні, між народами розповідайте про чини Його,
Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.
бо карає Він вчинки криваві, про них пам'ятає, і не забуває Він зойку убогих!
Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte,
Помилуй мене, Господи, поглянь на страждання моє від моїх ненависників, Ти, що мене підіймаєш із брам смерти,
para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
щоб я розповідав про всю славу Твою, у брамах Сіонської доні я буду радіти спасінням Твоїм!
Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
Народи попадали в яму, яку самі викопали, до пастки, яку заховали, нога їхня схоплена.
O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.
Господь знаний, Він суд учинив, спіткнувсь нечестивий у вчинку своєї руки! Гра на струнах. Села.
Os ímpios irão para a cova, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.
Попрямують безбожні в шеол, всі народи, що Бога забули,
Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.
бож не навіки забудеться бідний, надія убогих не згине назавжди!
Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
Устань же, о Господи, хай людина не перемагає, нехай перед лицем Твоїм засуджені будуть народи! Накинь, Господи, пострах на них, нехай знають народи, що вони тільки люди! Села.
Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!