Psalms 2

Чого то племена бунтують, а народи задумують марне?
Por que se amotinam as nações, e os povos tramam em vão?
Земні царі повстають, і князі нараджуються разом на Господа та на Його Помазанця:
Os reis da terra se levantam, e os príncipes juntos conspiram contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
Позриваймо ми їхні кайдани, і поскидаймо із себе їхні пута!
Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
Але Той, Хто на небесах пробуває посміється, Владика їх висміє!
Aquele que está sentado nos céus se rirá; o Senhor zombará deles.
Він тоді в Своїм гніві промовить до них, і настрашить їх Він у Своїм пересерді:
Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os confundirá, dizendo:
Я ж помазав Свого Царя на Сіон, святу гору Свою.
Eu tenho estabelecido o meu Rei sobre Sião, meu santo monte.
Я хочу звістити постанову: Промовив до Мене Господь: Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породив.
Falarei do decreto do Senhor; ele me disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
Жадай Ти від Мене, і дам Я народи Тобі, як спадщину Твою, володіння ж Твоє аж по кінці землі!
Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e as extremidades da terra por possessão.
Ти їх повбиваєш залізним жезлом, потовчеш їх, як посуд ганчарський...
Tu os quebrarás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
А тепер помудрійте, царі, навчіться ви, судді землі:
Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.
Служіть Господеві зо страхом, і радійте з тремтінням!
Servi ao Senhor com temor, e regozijai-vos com tremor.
Шануйте Сина, щоб Він не розгнівався, і щоб вам не загинути в дорозі, бо гнів Його незабаром запалиться. Блаженні усі, хто на Нього надіється!
Beijai o Filho, para que não se ire, e pereçais no caminho; porque em breve se inflamará a sua ira. Bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.