Psalms 46

Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. На спів „Аламот". Пісня.
Przedniejszemu śpiewakowi z synów Korego, na Alamot pieśń.
Бог для нас охорона та сила, допомога в недолях, що часто трапляються,
Bóg jest ucieczką i siłą naszą, ratunkiem we wszelkim ucisku najpewniejszym.
тому не лякаємось ми, як трясеться земля, і коли гори зсуваються в серце морів!
Przetoż się bać nie będziemy, choćby się poruszyła ziemia, choćby się przeniosły góry w pośród morza;
Шумлять і киплять Його води, через велич Його тремтять гори. Села.
Choćby zaszumiały, a wzburzyły się wody jego, i zatrzęsły się góry od nawałności jego. Sela.
Річка, відноги її веселять місто Боже, найсвятіше із місць пробування Всевишнього.
Strumienie rzeki jego rozweselają miasto Boże, najświętsze z przybytków najwyższego.
Бог серед нього, нехай не хитається, Бог поможе йому, коли ранок настане.
Bóg jest w pośrodku jego, nie będzie poruszone;poratuje go Bóg zaraz z poranku.
Шуміли народи, хиталися царства, а Він голос подав Свій і земля розпливлася.
Gdy się wzburzyły narody, a zatrząsnęły się królestwa, Pan wydał głos swój, i rozpłynęła się ziemia.
З нами Господь Саваот, наша твердиня Бог Яковів. Села.
Pan zastępów jest z nami; twierdzą wysoką jest nam Bóg Jakóbowy. Sela.
ідіть, оглядайте Господні діла, які руйнування вчинив на землі!
Pójdźcie, oglądajcie sprawy Pańskie, jakie uczynił spustoszenie na ziemi;
Аж до краю землі припиняє Він війни, ламає Він лука й торощить списа, палить огнем колесниці!
Który uśmierza wojny aż do kończyn ziemi, łuk kruszy, i oręże łamie, a wozy ogniem pali.
Вгамуйтесь та знайте, що Бог Я, піднесусь між народами, піднесусь на землі! З нами Господь Саваот, наша твердиня Бог Яковів! Села.
Mówiąc: Uspokójcie się, a wiedzcie, żem Ja Bóg; będę wywyższony między narodami, będę wywyższony na ziemi. Pan zastępów z nami; twierdzą wysoką jest nam Bóg Jakóbowy. Sela.