I Corinthians 3

І я, браття, не міг говорити до вас, як до духовних, але як до тілесних, як до немовлят у Христі.
Og jeg, brødre, kunde ikke tale til eder som til åndelige, men bare som til kjødelige, som til småbarn i Kristus.
Я вас годував молоком, а не твердою їжею, бо ви не могли її їсти, та й тепер ще не можете,
Jeg gav eder melk å drikke og ikke fast føde; for I tålte den enda ikke. Ja, I tåler den ikke ennu,
бо ви ще тілесні. Бо коли заздрість та суперечки між вами, то чи ж ви не тілесні, і хіба не полюдському робите?
I er jo ennu kjødelige. For når det er avind og trette iblandt eder, er I da ikke kjødelige og vandrer på menneskelig vis?
Бо коли хто каже: Я ж Павлів, а інший: Я Аполлосів, то чи ж ви не тілесні?
For når en sier: Jeg holder mig til Paulus, og en annen: Jeg til Apollos, er I da ikke mennesker?
Бо хто ж Аполлос? Або хто то Павло? Вони тільки служителі, що ви ввірували через них, і то скільки кому дав Господь.
Hvad er da Apollos? eller hvad er Paulus? Tjenere ved hvem I kom til troen, og det efter som Herren gav enhver.
Я посадив, Аполлос поливав, Бог же зростив,
Jeg plantet, Apollos vannet, men Gud gav vekst;
тому ані той, хто садить, ані хто поливає, є щось, але Бог, що родить!
derfor er hverken den noget som planter, eller den som vanner, men Gud som gir vekst.
І хто садить, і хто поливає одне, і кожен одержить свою нагороду за працею своєю!
Men den som planter, og den som vanner, er ett; dog skal enhver av dem få sin egen lønn efter sitt eget arbeid.
Бо ми співробітники Божі, а ви Боже поле, Божа будівля.
For vi er Guds medarbeidere; I er Guds akerland, Guds bygning.
Я за благодаттю Божою, що дана мені, як мудрий будівничий, основу поклав, а інший будує на ній; але нехай кожен пильнує, як він будує на ній!
Efter den Guds nåde som er mig gitt, har jeg lagt grunnvoll som en vis byggmester, og en annen bygger videre; men enhver se til hvorledes han bygger videre!
Ніхто бо не може покласти іншої основи, окрім покладеної, а вона Ісус Христос.
For ingen kan legge en annen grunnvoll enn den som er lagt, det er Jesus Kristus.
А коли хто на цій основі будує з золота, срібла, дорогоцінного каміння, із дерева, сіна, соломи,
Men om nogen på denne grunnvoll bygger med gull, sølv, kostelige stener, tre, høi, strå,
то буде виявлене діло кожного, бо виявить день, тому що він огнем об'являється, і огонь діло кожного випробує, яке воно є.
da skal enhvers verk bli åpenbart; for dagen skal vise det, for den åpenbares med ild, og hvordan enhvers verk er, det skal ilden prøve.
І коли чиє діло, яке збудував хто, устоїть, то той нагороду одержить;
Om det verk som en har bygget, står sig, da skal han få lønn;
коли ж діло згорить, той матиме шкоду, та сам він спасеться, але так, як через огонь.
om ens verk brenner op, da skal han tape lønnen, men selv skal han bli frelst, dog således som gjennem ild.
Чи не знаєте ви, що ви Божий храм, і Дух Божий у вас пробуває?
Vet I ikke at I er Guds tempel, og at Guds Ånd bor i eder?
Як хто нівечить Божого храма, того знівечить Бог, бо храм Божий святий, а храм той то ви!
Om nogen ødelegger Guds tempel, ham skal Gud ødelegge; for Guds tempel er hellig, og det er I.
Хай не зводить ніхто сам себе. Як кому з вас здається, що він мудрий в цім віці, нехай стане нерозумним, щоб бути премудрим.
Ingen dåre sig selv! Om nogen iblandt eder tykkes sig å være vis i denne verden, han bli en dåre, forat han kan bli vis;
Цьогосвітня бо мудрість у Бога глупота, бо написано: Він ловить премудрих у хитрощах їхніх!
for denne verdens visdom er dårskap for Gud. For det er skrevet: Han fanger de vise i deres kløkt,
І знову: Знає Господь думки мудрих, що марнотні вони!
og atter: Herren kjenner de vises tanker, at de er tomme.
Тож нехай ніхто не хвалиться людьми, бо все ваше:
Derfor rose ingen sig av mennesker! for alt hører eder til,
чи Павло, чи Аполлос, чи Кифа, чи світ, чи життя, чи смерть, чи теперішнє, чи майбутнє усе ваше,
enten det er Paulus eller Apollos eller Kefas, enten det er verden eller liv eller død, enten det er det som nu er, eller det som komme skal - alt hører eder til,
ви ж Христові, а Христос Божий!
men I hører Kristus til, og Kristus hører Gud til.