I Corinthians 3:23

وَأَمَّا أَنْتُمْ فَلِلْمَسِيحِ، وَالْمَسِيحُ ِللهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

а вие сте Христови, а Христос — Божи.

Veren's Contemporary Bible

并且你们是属基督的,基督又是属 神的。

和合本 (简体字)

vi Kristovi, a Krist Božji.

Croatian Bible

Vy pak Kristovi, a Kristus Boží.

Czech Bible Kralicka

men I ere Kristi, og Kristus er Guds.

Danske Bibel

Doch gij zijt van Christus, en Christus is Gods.

Dutch Statenvertaling

kaj vi al Kristo, kaj Kristo al Dio.

Esperanto Londona Biblio

و شما مال مسیح هستید و مسیح از آن خداست.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta te olette Kristuksen, vaan Kristus on Jumalan.

Finnish Biblia (1776)

et vous êtes à Christ, et Christ est à Dieu.

French Traduction de Louis Segond (1910)

ihr aber seid Christi, Christus aber ist Gottes.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men nou menm, se pou Kris la nou ye. Kris la menm, se pou Bondye.

Haitian Creole Bible

ואתם הנכם של המשיח והמשיח הוא של אלהים׃

Modern Hebrew Bible

और तुम मसीह के हो और मसीह परमेश्वर का।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ti pedig Krisztusé, Krisztus pedig Istené.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

e voi siete di Cristo, e Cristo è di Dio.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And ye are Christ's; and Christ is God's.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary ianareo an'i Kristy ary Kristy an'Andriamanitra.

Malagasy Bible (1865)

A ko koutou no te Karaiti, ko te Karaiti no te Atua.

Maori Bible

men I hører Kristus til, og Kristus hører Gud til.

Bibelen på Norsk (1930)

Aleście wy Chrystusowi, a Chrystus Boży.

Polish Biblia Gdanska (1881)

e vós de Cristo, e Cristo de Deus.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

şi voi sînteţi ai lui Hristos, iar Hristos este al lui Dumnezeu.

Romanian Cornilescu Version

Y vosotros de Cristo; y Cristo de Dios.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men I hören Kristus till, och Kristus hör Gud till.

Swedish Bible (1917)

At kayo'y kay Cristo; at si Cristo ay sa Dios.

Philippine Bible Society (1905)

Siz Mesih’insiniz, Mesih de Tanrı’nındır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

σεις δε του Χριστου, ο δε Χριστος του Θεου.

Unaccented Modern Greek Text

ви ж Христові, а Христос Божий!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن آپ مسیح کے ہیں اور مسیح اللہ کا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

anh em thuộc về Ðấng Christ, Ðấng Christ thuộc về Ðức Chúa Trời.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

vos autem Christi Christus autem Dei

Latin Vulgate