I Corinthians 3:12

وَلكِنْ إِنْ كَانَ أَحَدُ يَبْنِي عَلَى هذَا الأَسَاسِ: ذَهَبًا، فِضَّةً، حِجَارَةً كَرِيمَةً، خَشَبًا، عُشْبًا، قَشًّا،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И ако някой гради на тази основа злато, сребро, скъпоценни камъни, дърва, сено, слама,

Veren's Contemporary Bible

若有人用金、银、宝石、草木、禾秸在这根基上建造,

和合本 (简体字)

Naziđuje li tko na ovom temelju zlatom, srebrom, dragim kamenjem, drvom, sijenom, slamom -

Croatian Bible

Staví-liť pak kdo na ten základ zlato, stříbro, kamení drahé, dříví, seno, strniště,

Czech Bible Kralicka

Men dersom nogen på Grundvolden bygger med Guld, Sølv, kostbare Sten, Træ, Hø, Strå,

Danske Bibel

En indien iemand op dit fondament bouwt: goud, zilver, kostelijke stenen, hout, hooi, stoppelen;

Dutch Statenvertaling

Sed se iu konstruas sur la fundamento oron, arĝenton, multekostajn ŝtonojn, lignon, fojnon, pajlon,

Esperanto Londona Biblio

بعضی‌ها وقتی روی آن شالوده بنایی می‌سازند، طلا و نقره و سنگهای عالی بكار می‌برند و اشخاص دیگر از چوب و گیاه و كاه استفاده می‌کند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jos nyt joku rakentaa tämän perustuksen päälle kultaa, hopiaa, kalliita kiviä, puita, heiniä, olkia:

Finnish Biblia (1776)

Or, si quelqu'un bâtit sur ce fondement avec de l'or, de l'argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, du chaume,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wenn aber jemand auf diesen Grund baut Gold, Silber, köstliche Steine, Holz, Heu, Stroh,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Gen moun k'ap sevi ak lò, osinon ak lajan, osinon ak bèl wòch ki koute chè pou bati sou fondasyon an. Gen lòt menm k'ap sèvi ak bwa, ak zèb chèch, ak pay.

Haitian Creole Bible

ואם יבנה הבונה על היסוד הזה זהב או כסף או אבנים יקרות או עץ או חציר או קש׃

Modern Hebrew Bible

यदि लोग उस नींव पर निर्माण करते हैं, फिर चाहे वे उसमें सोना लगायें, चाँदि लगायें, बहुमूल्य रत्न लगायें, लकड़ी लगायें, फूस लगायें या तिनकों का प्रयोग करें।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ha pedig valaki aranyat, ezüstöt, drágaköveket, fát, szénát, pozdorját épít rá erre a fundamentomra;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ora, se uno edifica su questo fondamento oro, argento, pietre di valore, legno, fieno, paglia,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary raha misy mandrafitra volamena, na volafotsy, na vato tsara, na hazo, na bozaka, na mololo, eo ambonin'ny fanorenana,

Malagasy Bible (1865)

Engari ki te hanga tetahi ki runga ki te tunga he koura, he hiriwa, he kohatu utu nui, he rakau, he tarutaru, he otaota;

Maori Bible

Men om nogen på denne grunnvoll bygger med gull, sølv, kostelige stener, tre, høi, strå,

Bibelen på Norsk (1930)

A jeźli kto na tym gruncie buduje złoto, srebro, kamienie drogie, drwa, siano, słomę,

Polish Biblia Gdanska (1881)

E, se alguém sobre este fundamento levanta um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iar dacă clădeşte cineva pe această temelie, aur, argint, pietre scumpe, lemn, fîn, trestie,

Romanian Cornilescu Version

Y si alguno edificare sobre este fundamento oro, plata, piedras preciosas, madera, heno, hojarasca;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

men om någon bygger på den grunden med guld, silver och dyrbara stenar eller med trä, hö och strå,

Swedish Bible (1917)

Datapuwa't kung ang sinoma'y magtatayo sa ibabaw ng pinagsasaligang ito ng ginto, pilak, mga mahahalagang bato, kahoy, tuyong dayami;

Philippine Bible Society (1905)

Bu temel üzerine kimi altın, gümüş ya da değerli taşlarla, kimi de tahta, ot ya da kamışla inşa edecek.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εαν δε τις εποικοδομη επι το θεμελιον τουτο χρυσον, αργυρον, λιθους τιμιους, ξυλα, χορτον, καλαμην

Unaccented Modern Greek Text

А коли хто на цій основі будує з золота, срібла, дорогоцінного каміння, із дерева, сіна, соломи,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جو بھی اِس بنیاد پرکچھ تعمیر کرے وہ مختلف مواد تو استعمال کر سکتا ہے، مثلاً سونا، چاندی، قیمتی پتھر، لکڑی، سوکھی گھاس یا بھوسا،

Urdu Geo Version (UGV)

Nếu có kẻ lấy vàng, bạc, bửu thạch, gỗ, cỏ khô, rơm rạ mà xây trên nền ấy,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

si quis autem superaedificat supra fundamentum hoc aurum argentum lapides pretiosos ligna faenum stipulam

Latin Vulgate