Psalms 94

Бог помсти Господь, Бог помсти з'явився,
O Dio delle vendette, o Eterno, Iddio delle vendette, apparisci nel tuo fulgore!
піднесися, о Судде землі, бундючним заплату віддай!
Lèvati, o giudice della terra, rendi ai superbi la loro retribuzione!
Аж доки безбожні, о Господи, аж доки безбожні втішатися будуть?
Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?
Доки будуть верзти, говорити бундючно, доки будуть пишатись злочинці?
Si espandono in discorsi arroganti, si vantano tutti questi operatori d’iniquità.
Вони тиснуть народ Твій, о Господи, а спадок Твій вони мучать...
Schiacciano il tuo popolo, o Eterno, e affliggono la tua eredità.
Вдову та чужинця вбивають вони, і мордують сиріт
Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani,
та й говорять: Не бачить Господь, і не завважить Бог Яковів...
e dicono: L’Eterno non vede, l’Iddio di Giacobbe non ci fa attenzione.
Зрозумійте це ви, нерозумні в народі, а ви, убогі на розум, коли наберетеся глузду?
Abbiate intendimento, voi gli stolti fra il popolo! E voi, pazzi, quando sarete savi?
Хіба Той, що ухо щепив, чи Він не почує? Хіба Той, що око створив, чи Він не побачить?
Colui che ha piantato l’orecchio non udirà egli? Colui che ha formato l’occhio non vedrà egli?
Хіба Той, що карає народи, чи Він не скартає, Він, що навчає людину знання?
Colui che castiga le nazioni non correggerà, egli che imparte all’uomo la conoscenza?
Господь знає всі людські думки, що марнота вони!
L’Eterno conosce i pensieri dell’uomo, sa che son vanità.
Блаженний той муж, що його Ти караєш, о Господи, і з Закону Свого навчаєш його,
Beato l’uomo che tu correggi, o Eterno, ed ammaestri con la tua legge
щоб його заспокоїти від лиходення, аж поки не викопана буде яма безбожному,
per dargli requie dai giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio.
бо Господь не опустить народу Свого, а спадку Свого не полишить,
Poiché l’Eterno non rigetterà il suo popolo, e non abbandonerà la sua eredità.
бо до праведности суд повернеться, а за ним всі невинного серця!
Poiché il giudizio tornerà conforme a giustizia, e tutti i diritti di cuore lo seguiranno.
Хто встане зо мною навпроти злостивих, хто встане зо мною навпроти злочинців?
Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si presenterà per me contro gli operatori d’iniquità?
Коли б не Господь мені в поміч, то душа моя трохи була б не лягла в царство смерти!...
Se l’Eterno non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio.
Коли я кажу: Похитнулась нога моя, то, Господи, милість Твоя підпирає мене!
Quand’ho detto: Il mio piè vacilla, la tua benignità, o Eterno, m’ha sostenuto.
Коли мої думки болючі в нутрі моїм множаться, то розради Твої веселять мою душу!
Quando sono stato in grandi pensieri dentro di me, le tue consolazioni han rallegrato l’anima mia.
Чи престол беззаконня з Тобою з'єднається, той, що гріх учиняє над право?
Il trono della nequizia t’avrà egli per complice? esso, che ordisce oppressioni in nome della legge?
Збираються проти душі справедливого, і чисту кров винуватять.
Essi si gettano assieme contro l’anima del giusto, e condannano il sangue innocente.
і Господь став для мене твердинею, і мій Бог став за скелю притулку мого,
Ma l’Eterno è il mio alto ricetto, e il mio Dio è la ròcca in cui mi rifugio.
і Він їхню силу на них повернув, і злом їхнім їх нищить, їх нищить Господь, Бог наш!
Egli farà ricader sovr’essi la loro propria iniquità, e li distruggerà mediante la loro propria malizia; l’Eterno, il nostro Dio, li distruggerà.