Philippians 4

Отож, мої браття улюблені, за якими так сильно тужу, моя радосте й вінче, так у Господі стійте, улюблені!
ועתה אחי החביבים והחמודים שמחתי ועטרת ראשי עמדו נא כן באדנינו חביבי׃
Благаю Еводію, благаю й Синтихію думати однаково в Господі.
את אבהודיה אני מזהיר ואת סונטיכי אני מזהיר להיות לב אחד באדנינו׃
Так, благаю й тебе, товаришу вірний, допомагай тим, хто в боротьбі за Євангелію помагали мені та Климентові й іншим моїм співробітникам, яких імення записані в Книзі Життя.
ואתה חברי הנצמד לי באמת אף ממך אני מבקש להיות להן לעזר אשר יגעו עמדי על הבשורה עם קלימיס ועם שאר תמכי אשר שמותם יחד בספר החיים׃
Радійте в Господі завсіди, і знову кажу: радійте!
שמחו באדנינו בכל עת ועוד הפעם אמר אני שמחו׃
Ваша лагідність хай буде відома всім людям. Господь близько!
ענות רוחכם תודע לכל איש קרב הוא האדון׃
Ні про що не турбуйтесь, а в усьому нехай виявляються Богові ваші бажання молитвою й проханням з подякою.
אל תדאגו כי אם בתפלה ובתחנונים עם תודה תודיעו בכל דבר את משאלותיכם לאלהינו׃
І мир Божий, що вищий від усякого розуму, хай береже серця ваші та ваші думки у Христі Ісусі.
ושלום אלהים הנשגב מכל שכל ינצר את לבבכם ואת מחשבותיכם במשיח ישוע׃
Наостанку, браття, що тільки правдиве, що тільки чесне, що тільки праведне, що тільки чисте, що тільки любе, що тільки гідне хвали, коли яка чеснота, коли яка похвала, думайте про це!
ובכן אחי כל אשר הוא אמת ונכבד וישר וטהור ונעים ואשר שמעו טוב כל מעשה צדק כל מעשה שבח על אלה תשימו לבבכם׃
Чого ви від мене й навчилися, і прийняли, і чули та бачили, робіть те! І Бог миру буде з вами!
אשר למדתם וקבלתם ושמעתם וראיתם בי את אלה תעשו ואלהי השלום יהיה עמכם׃
Я вельми потішився в Господі, що справді ви вже нових сил набули піклуватись про мене; ви й давніш піклувались, та часу сприятливого ви не мали.
ואני שמחתי מאד באדנינו כי עתה הפעם החלפתם כח להשגיח עלי וגם משגיחים הייתם עד כה אך לא עלתה בידכם׃
Не за нестатком кажу, бо навчився я бути задоволеним із того, що маю.
ולא ממחסור אדבר כן כי למדתי להסתפק במה שיש לי׃
Умію я й бути в упокоренні, умію бути й у достатку. Я привчився до всього й у всім: насищатися й голод терпіти, мати достаток і бути в недостачі.
ידעתי לענות אף ידעתי להותיר מחנך אני בכל ענין ואופן הן לשבע הן לרעב הן להותיר הן לחסר׃
Я все можу в Тім, Хто мене підкріпляє, в Ісусі Христі.
כל זאת אוכל בעזרת המשיח הנותן כח בקרבי׃
Тож ви добре зробили, що участь узяли в моїм горі.
אבל היטבתם לעשות בהתחברכם אלי בצרתי׃
І знаєте й ви, филип'яни, що на початку благовістя, коли я з Македонії вийшов, не прилучилась була жадна Церква до справи давання й приймання для мене, самі тільки ви,
וידעתם גם אתם פילפיים כי בראשית הבשורה כצאתי ממקדוניא לא התחברה לי אחת מן הקהלות בעשק משא ומתן כי אם אתם בלבד׃
що і раз, і вдруге мені на потреби мої посилали й до Солуня.
כי גם בתסלוניקי שלחתם לי את צרכי פעם ושתים׃
Кажу це не тому, щоб шукав я давання, я шукаю плоду, що примножується на річ вашу.
לא שאבקש את המתן אך אבקש הפרי אשר ירבה בחשבנכם׃
Та все я одержав, і маю достаток. Маю повно, прийнявши від Епафродита, що ви послали, як пахощі запашні, жертву приємну, Богові вгодну.
ואני קבלתי את הכל ויש לי די והותר ואני נמלאתי ריח ניחח בקבלי מידי אפפרודיטוס את כל אשר שלחתם זבח ערב ורצוי לאלהים׃
А мій Бог нехай виповнить вашу всяку потребу за Своїм багатством у Славі, у Христі Ісусі.
ואלהי הוא ימלא את כל צרככם כעשר כבודו במשיח ישוע׃
А Богові й нашому Отцеві слава на віки віків. Амінь.
ולאלהים אבינו הכבוד לעולמי עולמים אמן׃
Вітайте кожного святого у Христі Ісусі. Вітають вас браття, присутні зо мною.
שאלו לשלום כל קדוש במשיח ישוע האחים אשר עמדי שאלים לשלומכם׃
Вітають вас усі святі, а найбільше ті, хто з кесаревого дому.
כל הקדשים שאלים לשלומכם וביותר אלה אשר מבית הקיסר׃
Благодать Господа Ісуса Христа зо всіма вами! Амінь.
חסד ישוע המשיח אדנינו עם כלכם אמן׃