Numbers 1

І Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині в скинії заповіту першого дня другого місяця, другого року від виходу їх з єгипетського краю, говорячи:
וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר׃
Перелічіть усю громаду Ізраїлевих синів за родами їхніми, за домами їхніх батьків числом усіх чоловічої статі за їх головами,
שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם׃
від віку двадцяти літ і вище, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі, за військовими відділами їхніми перелічіть їх ти та Аарон.
מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן׃
А з вами будуть по одному мужеві для племени; той муж голова дому батьків своїх він.
ואתכם יהיו איש איש למטה איש ראש לבית אבתיו הוא׃
А оце ймення тих мужів, що стануть із вами: для Рувима Еліцур, син Шедеурів;
ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור׃
для Симеона Шелуміїл, син Цурішаддаїв;
לשמעון שלמיאל בן צורישדי׃
для Юди Нахшон, син Аммінадавів;
ליהודה נחשון בן עמינדב׃
для Іссахара Натанаїл, син Цуарів;
ליששכר נתנאל בן צוער׃
для Завулона Елів, син Хелонів;
לזבולן אליאב בן חלן׃
для Йосипових синів, від Єфрема Елішама, син Аммігудів; від Манасії Гамаліїл, син Педацурів;
לבני יוסף לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור׃
для Веніямина Авідан, син Ґід'оніїв;
לבנימן אבידן בן גדעני׃
для Дана Ахіезер, син Аммішаддаїв;
לדן אחיעזר בן עמישדי׃
для Асира Паґ'іїл, син Охранів;
לאשר פגעיאל בן עכרן׃
для Ґада Ел'ясаф, син Деуїлів;
לגד אליסף בן דעואל׃
для Нефталима Ахіра, син Енанів.
לנפתלי אחירע בן עינן׃
Оце покликані громади, начальники племен їхніх батьків. Вони голови тисяч Ізраїлевих.
אלה קריאי העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם׃
І взяв Мойсей та Аарон тих мужів, що були названі пойменно,
ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות׃
і вони зібрали всю ту громаду першого дня другого місяця. І вони виявили родоводи свої за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, за головами їх,
ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה לגלגלתם׃
як Господь наказав був Мойсеєві. І він перелічив їх у Сінайській пустині.
כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני׃
І було синів Рувима, перворідного Ізраїлевого, їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен за головами їх, усіх чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
перелічені їхні від Рувимового племені сорок і шість тисяч і п'ятсот.
פקדיהם למטה ראובן ששה וארבעים אלף וחמש מאות׃
У Симеонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків перелік їх числом імен за головами їхніми, усі чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
перелічені їхні від Симеонового племени п'ятдесят і дев'ять тисяч і триста.
פקדיהם למטה שמעון תשעה וחמשים אלף ושלש מאות׃
У Ґадових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
перелічені їхні від Ґадового племени сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.
פקדיהם למטה גד חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים׃
У Юдових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
перелічені їхні від Юдового племени сімдесят і чотири тисячі й шістсот.
פקדיהם למטה יהודה ארבעה ושבעים אלף ושש מאות׃
У Іссахарових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
перелічені їхні від Іссахарового племени п'ятдесят і чотири тисячі й чотириста.
פקדיהם למטה יששכר ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
У Завулонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
перелічені їхні від Завулонового племени п'ятдесят і сім тисяч і чотириста.
פקדיהם למטה זבולן שבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
У Йосипових синів: у Єфремових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
перелічені їхні від Єфремового племени сорок тисяч і п'ятсот.
פקדיהם למטה אפרים ארבעים אלף וחמש מאות׃
У синів Манасії їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
перелічені їхні від племени Манасіїного тридцять і дві тисячі й двісті.
פקדיהם למטה מנשה שנים ושלשים אלף ומאתים׃
У Веніяминових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
перелічені їхні від Веніяминового племени тридцять і п'ять тисяч і чотириста.
פקדיהם למטה בנימן חמשה ושלשים אלף וארבע מאות׃
У Данових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
перелічені їхні від Данового племени шістдесят і дві тисячі й сімсот.
פקדיהם למטה דן שנים וששים אלף ושבע מאות׃
У Асирових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
перелічені їхні від Асирового племени, сорок і одна тисяча й п'ятсот.
פקדיהם למטה אשר אחד וארבעים אלף וחמש מאות׃
У синів Нефталимових їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
перелічені їхні від племени Нефталимового п'ятдесят і три тисячі й чотириста.
פקדיהם למטה נפתלי שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
Оце ті перелічені, кого перелічив Мойсей й Аарон та Ізраїлеві начальники, дванадцятеро мужа, вони були по одному мужеві для дому батьків своїх.
אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו׃
І були всі перелічені з Ізраїлевих синів за домами батьків своїх від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська, в Ізраїлі,
ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל׃
і були всі перелічені шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдесят.
ויהיו כל הפקדים שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים׃
А Левити не були перелічені серед них за племенем батьків своїх.
והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם׃
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Тільки Левієвого племени не переглянеш і не перелічиш їх серед Ізраїлевих синів.
אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל׃
А ти постав Левитів наглядачами над скинією свідоцтва, і над усіма речами її та над усім, що її. Вони будуть носити скинію та всі її речі, і вони будуть обслуговувати її, і отаборяться навколо скинії.
ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו׃
А коли скинія буде рушати, Левити розберуть її, а коли буде спинятися скинія, Левити поставлять її. А якщо наблизиться чужий, він нехай буде забитий.
ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת׃
І отаборяться Ізраїлеві сини кожен у таборі своїм, і кожен при своїм прапорі за своїми військовими відділами.
וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם׃
А Левити отаборяться навколо скинії свідоцтва, щоб не було гніву на громаду Ізраїлевих синів. І будуть Левити виконувати сторожу скинії свідоцтва.
והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות׃
І зробили Ізраїлеві сини, згідно зо всім, як наказав був Господь Мойсеєві, так зробили вони.
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו׃