Psalms 2

Чого то племена бунтують, а народи задумують марне?
Warum toben die Nationen und sinnen Eitles die Völkerschaften?
Земні царі повстають, і князі нараджуються разом на Господа та на Його Помазанця:
Es treten auf die Könige der Erde, und die Fürsten ratschlagen miteinander wider Jehova und wider seinen Gesalbten:
Позриваймо ми їхні кайдани, і поскидаймо із себе їхні пута!
"Lasset uns zerreißen ihre Bande, und von uns werfen ihre Seile!"
Але Той, Хто на небесах пробуває посміється, Владика їх висміє!
Der im Himmel thront, lacht, der Herr spottet ihrer.
Він тоді в Своїм гніві промовить до них, і настрашить їх Він у Своїм пересерді:
Dann wird er zu ihnen reden in seinem Zorn, und in seiner Zornglut wird er sie schrecken.
Я ж помазав Свого Царя на Сіон, святу гору Свою.
"Habe doch ich meinen König gesalbt auf Zion, meinem heiligen Berge!"
Я хочу звістити постанову: Промовив до Мене Господь: Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породив.
Vom Beschluß will ich erzählen: Jehova hat zu mir gesprochen: Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt.
Жадай Ти від Мене, і дам Я народи Тобі, як спадщину Твою, володіння ж Твоє аж по кінці землі!
Fordere von mir, und ich will dir zum Erbteil geben die Nationen, und zum Besitztum die Enden der Erde.
Ти їх повбиваєш залізним жезлом, потовчеш їх, як посуд ганчарський...
Mit eisernem Scepter wirst du sie zerschmettern, wie ein Töpfergefäß sie zerschmeißen.
А тепер помудрійте, царі, навчіться ви, судді землі:
Und nun, ihr Könige, seid verständig, lasset euch zurechtweisen, ihr Richter der Erde!
Служіть Господеві зо страхом, і радійте з тремтінням!
Dienet Jehova mit Furcht, und freuet euch mit Zittern!
Шануйте Сина, щоб Він не розгнівався, і щоб вам не загинути в дорозі, бо гнів Його незабаром запалиться. Блаженні усі, хто на Нього надіється!
Küsset den Sohn, daß er nicht zürne, und ihr umkommet auf dem Wege, wenn nur ein wenig entbrennt sein Zorn. Glückselig alle, die auf ihn trauen!