Psalms 80

Для дириґетна хору. На „Лілеї". Свідоцтво. Псалом Асафів.
ای شبان اسرائیل به ما گوش بده. ای که طایفهٔ یوسف را همانند گلّهٔ گوسفند راهنمایی می‌کنی و بر بالای فرشتگان نگهبان جلوس نموده‌ای، تجلّی فرما.
Пастирю ізраїлів, послухай же, Ти, що провадиш, немов ту отару, Йосипа, що на Херувимах сидиш, появися
قدرت خود را بر طایفه‌های افرایم، بنیامین و منسی نمایان ساز و ما را نجات بده.
перед обличчям Єфрема, і Веніямина, і Манасії! Пробуди Свою силу, і прийди, щоб спасти нас!
خدایا، ما را بازآور. بر ما رحم فرما و ما را نجات بده.
Боже, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
ای خداوند متعال، تا به کی بر قوم خود غضبناک خواهی بود و دعای ما را مستجاب نخواهی کرد؟
Господи, Боже Саваоте, доки будеш Ти гніватися на молитву народу Свого?
غم و غصّه را خوراک ما ساختی و جام ما را از اشک لبریز گرداندی.
Ти вчинив був, що їли вони слізний хліб, і їх напоїв Ти сльозами великої міри...
سرزمین ما را میدان تاخت و تاز همسایگان ما کردی و دشمنان ما، ما را مسخره می‌کنند.
Ти нас положив суперечкою нашим сусідам, і насміхаються з нас неприятелі наші...
ای خدای متعال، ما را به پیشگاه خود بازآور. بر ما رحم فرما و ما را نجات بده.
Боже Саваоте, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
تو ما را مانند درخت مو از مصر بیرون آوردی و در سرزمین کنعان نشاندی و مردمی را که در آن سرزمین بودند، از آنجا بیرون راندی.
Виноградину Ти переніс із Єгипту, Ти вигнав народи й її посадив,
آنجا را پاک کردی و قوم تو در آنجا ریشه دوانیده، سراسر آن سرزمین را پُر ساختند.
Ти випорожнив перед нею, і закоренила коріння своє, й переповнила край,
کوهها را با سایهٔ خود پوشاندند و با شاخه‏‌های خویش درختان سرو را دربر گرفتند.
гори покрилися тінню її, а віття її Божі кедри,
شاخه‏‌های خود را تا سواحل دریای مدیترانه از یک سو و تا رود فرات از سوی دیگر گستردند.
аж до моря галузки її посилаєш, а парості її до ріки!
پس چرا دیوارهای آن را فرو ریختی، تا هر رهگذری میوه‌های آن را بچیند؟
Але нащо вилім зробив Ти в горожі її, і всі нищать її, хто проходить дорогою?
گرازها آن را پایمال کنند و حیوانات وحشی آن را بخورند.
Гризе її вепр лісовий, і звірина польова виїдає її!
ای خدای لشکرها، به سوی ما بازگرد، از آسمان نگاه کن و ببین، و بر این درخت مو توجّه فرما.
Боже Саваоте, вернися ж, споглянь із небес і побач, і відвідай цього виноградника,
بیا و این تاکی را که خودت نشاندی، حفظ کن، این تاکی که آن را تنومند نمودی.
і охорони його, якого насадила правиця Твоя, і галузку, яку Ти для Себе зміцнив!
دشمنان ما، آن را آتش زدند و ویران کردند، پس آنها را به غضب خود گرفتار کن و از بین ببر.
В огні виноградина спалена, відтята, гинуть від свару обличчя Твого,
امّا از قومی که خودت برگزیده‌ای و قدرت بخشیده‌ای حمایت کن و محافظت فرما.
нехай буде рука Твоя над мужем Твоєї правиці, на людському сині, якого зміцнив Ти Собі!
ما هرگز دوباره از تو روی بر نمی‌تابیم، ما را زنده نگه‌دار و ما تو را ستایش خواهیم كرد.
А ми не відступимо від Тебе, Ти нас оживиш, і ми будемо ім'я Твоє кликати! Господи, Боже Саваоте, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
ای خدای متعال، ما را به پیشگاه خود بازآور. بر ما رحم فرما و ما را نجات بده.