Psalms 80

Для дириґетна хору. На „Лілеї". Свідоцтво. Псалом Асафів.
(Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.) Lyt til, du Israels Hyrde, der leder Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner på Keruber,
Пастирю ізраїлів, послухай же, Ти, що провадиш, немов ту отару, Йосипа, що на Херувимах сидиш, появися
for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
перед обличчям Єфрема, і Веніямина, і Манасії! Пробуди Свою силу, і прийди, щоб спасти нас!
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Боже, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
Господи, Боже Саваоте, доки будеш Ти гніватися на молитву народу Свого?
Du har givet os Tårebrød at spise, Tårer at drikke i bredfuldt Mål.
Ти вчинив був, що їли вони слізний хліб, і їх напоїв Ти сльозами великої міри...
Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender håner os.
Ти нас положив суперечкою нашим сусідам, і насміхаються з нас неприятелі наші...
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Боже Саваоте, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
Виноградину Ти переніс із Єгипту, Ти вигнав народи й її посадив,
du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
Ти випорожнив перед нею, і закоренила коріння своє, й переповнила край,
Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
гори покрилися тінню її, а віття її Божі кедри,
den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden.
аж до моря галузки її посилаєш, а парості її до ріки!
Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, så alle vejfarende plukker deraf?
Але нащо вилім зробив Ти в горожі її, і всі нищать її, хто проходить дорогою?
Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene på Marken æder den op!
Гризе її вепр лісовий, і звірина польова виїдає її!
Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
Боже Саваоте, вернися ж, споглянь із небес і побач, і відвідай цього виноградника,
for Skuddet, din højre planted!
і охорони його, якого насадила правиця Твоя, і галузку, яку Ти для Себе зміцнив!
Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!
В огні виноградина спалена, відтята, гинуть від свару обличчя Твого,
Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!
нехай буде рука Твоя над мужем Твоєї правиці, на людському сині, якого зміцнив Ти Собі!
Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
А ми не відступимо від Тебе, Ти нас оживиш, і ми будемо ім'я Твоє кликати! Господи, Боже Саваоте, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, й ми спасемось!
HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!