Proverbs 9

Мудрість свій дім збудувала, сім стовпів своїх витесала.
Visdommen bygged sig Hus, rejste sig støtter syv,
Зарізала те, що було на заріз, змішала вино своє, і трапезу свою приготовила.
slagted sit Kvæg og blanded sin Vin, hun har også dækket sit Bord;
Дівчат своїх вислала, і кличе вона на висотах міських:
hun har sendt sine Terner ud, byder ind på Byens højeste Steder:
Хто бідний на розум, хай прийде сюди, а хто нерозумний, говорить йому:
Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
Ходіть, споживайте із хліба мого, та пийте з вина, що його я змішала!
Kom og smag mit Brød og drik den Vin, jeg har blandet!
Покиньте глупоту і будете жити, і ходіте дорогою розуму!
Lad Tankeløshed fare, så skal I leve, skrid frem ad Forstandens Vej!
Хто картає насмішника, той собі ганьбу бере, хто ж безбожникові виговорює, сором собі набуває.
Tugter man en Spotter, henter man sig Hån; revser man en gudløs, høster man Skam;
Не дорікай пересмішникові, щоб тебе не зненавидів він, викартай мудрого й він покохає тебе.
revs ikke en Spotter, at han ikke skal hade dig, revs den vise, så elsker han dig;
Дай мудрому й він помудріє іще, навчи праведного і прибільшить він мудрости!
giv til den vise, så bliver han visere, lær den retfærdige, så øges hans Viden.
Страх Господній початок премудрости, а пізнання Святого це розум,
HERRENs Frygt er Visdoms Grundlag, at kende den HELLIGE, det er Forstand.
бо мною помножаться дні твої, і додадуть тобі років життя.
Thi mange bliver ved mig dine Dage, dine Livsårs Tal skal øges.
Якщо ти змудрів то для себе змудрів, а як станеш насмішником, сам понесеш!
Er du viis, er det til Gavn for dig selv; spotter du, bærer du ene Følgen!
Жінка безглузда криклива, нерозумна, і нічого не знає!
Dårskaben, hun slår sig løs og lokker og kender ikke til Skam;
Сідає вона на сидінні при вході до дому свого, на високостях міста,
hun sidder ved sit Huses indgang, troner på Byens Høje
щоб кликати тих, хто дорогою йде, хто путтю своєю простує:
og byder dem ind, der kommer forbi, vandrende ad deres slagne Vej:
Хто бідний на розум, хай прийде сюди, а хто нерозумний, то каже йому:
Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
Вода крадена солодка, і приємний прихований хліб...
Stjålen Drik er sød, lønligt Brød er lækkert!
І не відає він, що самі там мерці, у глибинах шеолу запрошені нею!...
Han ved ej, at Skyggerne dvæler der, hendes Gæster er i Dødsrigets Dyb.