Psalms 85

Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. Псалом.
Zborovođi. Sinova Korahovih. Psalam.
Ти вподобав Собі Свою землю, о Господи, долю Якову Ти повернув,
Zavolje opet, Jahve, zemlju svoju, na dobro okrenu udes Jakovljev.
Ти провину народу Свого простив, увесь гріх їхній покрив! Села.
Otpusti krivnju narodu svome, pokri sve grijehe njegove.
Ти гнів Свій увесь занехав, Ти повстримав Свій гнів від палючої лютости!
Suspregnu svu ljutinu svoju, odusta od žestine gnjeva svoga.
Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасіння, а Свій гнів проти нас поторощ!
Obnovi nas, Bože, Spasitelju naš, i odbaci zlovolju prema nama!
Чи навіки Ти гніватись будеш на нас, і протягнеш Свій гнів з роду в рід?
Zar ćeš se dovijeka gnjeviti na nas, prenositi srdžbu svoju od koljena na koljeno?
Отож, Ти оживиш нас знову, і буде радіти народ Твій Тобою!
Zar nas nećeš opet oživiti da se narod tvoj raduje u tebi?
Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасіння Своє,
Pokaži nam, Jahve, milosrđe svoje i daj nam svoje spasenje.
нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він Мир! народові Своєму й Своїм святим, і нехай до безумства вони не вертаються!
Da poslušam što mi to Jahve govori: Jahve obećava mir narodu svomu, vjernima svojim, onima koji mu se svim srcem vrate.
Справді, спасіння Його близьке тим, хто боїться Його, щоб слава Його була в нашій землі.
Zaista, blizu je njegovo spasenje onima koji ga se boje, i slava će njegova živjeti u zemlji našoj.
Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,
Ljubav će se i Vjernost sastati, Pravda i Mir zagrliti.
правда з землі виростає, а справедливість із небес визирає.
Vjernost će nicat' iz zemlje, Pravda će gledat' s nebesa.
і Господь дасть добро, а земля наша дасть урожай свій. Справедливість ходитиме перед обличчям Його, і кроки свої на дорогу поставить.
Jahve će dati blagoslov i sreću, i zemlja naša urod svoj. [ (Psalms 85:14) Pravda će stupati pred njim, a Mir tragom stopa njegovih. ]