Matthew 20

Бо Царство Небесне подібне одному господареві, що вдосвіта вийшов згодити робітників у свій виноградник.
"Kraljevstvo je nebesko kao kad domaćin rano ujutro izađe najmiti radnike u svoj vinograd.
Згодившися ж він із робітниками по динарію за день, послав їх до свого виноградника.
Pogodi se s radnicima po denar na dan i pošalje ih u svoj vinograd.
А вийшовши коло години десь третьої, побачив він інших, що стояли без праці на ринку,
Izađe i o trećoj uri i vidje druge gdje stoje na trgu besposleni
та й каже до них: Ідіть і ви до мого виноградника, і що буде належати, дам вам.
pa i njima reče: 'Idite i vi u moj vinograd pa što bude pravo, dat ću vam.'
Вони ж відійшли. І вийшов він знов о годині десь шостій й дев'ятій, і те саме зробив.
I oni odoše. Izađe opet o šestoj i devetoj uri te učini isto tako.
А вийшовши коло години одинадцятої, знайшов інших, що стояли без праці, та й каже до них: Чого тут стоїте цілий день безробітні?
A kad izađe o jedanaestoj uri, nađe druge gdje stoje i reče im: 'Zašto ovdje stojite vazdan besposleni?'
Вони кажуть до нього: Бо ніхто не найняв нас. Відказує їм: Ідіть і ви в виноградник.
Kažu mu: 'Jer nas nitko ne najmi.' Reče im: 'Idite i vi u vinograd.'"
Коли ж вечір настав, то говорить тоді до свого управителя пан виноградника: Поклич робітників, і дай їм заплату, почавши з останніх до перших.
"Uvečer kaže gospodar vinograda svojemu upravitelju: 'Pozovi radnike i podaj im plaću počevši od posljednjih pa sve do prvih.'
І прийшли ті, що з години одинадцятої, і взяли по динарію.
Dođu tako oni od jedanaeste ure i prime po denar.
Коли ж прийшли перші, то думали, що вони візьмуть більше. Та й вони по динару взяли.
Pa kada dođu oni prvi, pomisle da će primiti više, ali i oni prime po denar.
А взявши, вони почали нарікати на господаря,
A kad primiše, počeše mrmljati protiv domaćina:
кажучи: Ці останні годину одну працювали, а ти прирівняв їх до нас, що витерпіли тягар дня та спекоту...
'Ovi posljednji jednu su uru radili i izjednačio si ih s nama, koji smo podnosili svu tegobu dana i žegu.'"
А він відповів і сказав до одного із них: Не кривджу я, друже, тебе, хіба не за динарія згодився зо мною?
"Nato on odgovori jednomu od njih: 'Prijatelju, ne činim ti krivo. Nisi li se pogodio sa mnom po denar?
Візьми ти своє та й іди. Але я хочу дати й цьому ось останньому, як і тобі.
Uzmi svoje pa idi. A ja hoću i ovomu posljednjemu dati kao i tebi.
Чи ж не вільно мені зо своїм, що я хочу, зробити? Хіба око твоє заздре від того, що я добрий?
Nije li mi slobodno činiti sa svojim što hoću? Ili zar je oko tvoje zlo što sam ja dobar?'"
Отак будуть останні першими, а перші останніми!
"Tako će posljednji biti prvi, a prvi posljednji."
Побажавши ж піти до Єрусалиму, Ісус взяв осібно Дванадцятьох, і на дорозі їм сповістив:
Dok je Isus uzlazio u Jeruzalem, uze dvanaestoricu nasamo te im putem reče:
Оце в Єрусалим ми йдемо, і первосвященикам і книжникам виданий буде Син Людський, і засудять на смерть Його...
"Evo, uzlazimo u Jeruzalem i Sin Čovječji bit će predan glavarima svećeničkim i pismoznancima. Osudit će ga na smrt
І поганам Його вони видадуть на наругу та на катування, і на розп'яття, але третього дня Він воскресне!
i predati poganima da ga izrugaju, izbičuju i razapnu, ali on će treći dan uskrsnuti."
Тоді приступила до Нього мати синів Зеведеєвих, і вклонилась, і просила від Нього чогось.
Tada mu pristupi mati sinova Zebedejevih zajedno sa sinovima, pade ničice da od njega nešto zaište.
А Він їй сказав: Чого хочеш? Вона каже Йому: Скажи, щоб обидва сини мої ці сіли в Царстві Твоїм праворуч один, і ліворуч від Тебе один.
A on će joj: "Što želiš?" Kaže mu: "Reci da ova moja dva sina u tvome kraljevstvu sjednu uza te, jedan tebi zdesna, drugi slijeva."
А Ісус відповів і сказав: Не знаєте, чого просите. Чи ж можете ви пити чашу, що Я її питиму або христитися хрищенням, що я ним хрищуся? Вони кажуть Йому: Можемо.
Isus odgovori: "Ne znate što ištete. Možete li piti čašu koju ću ja piti?" Kažu mu: "Možemo!"
Він говорить до них: Ви питимете Мою чашу і будете христитися хрищенням, що Я ним хрищуся. А сидіти праворуч Мене та ліворуч не Моє це давати, а кому від Мого Отця те вготовано.
A on im reče: "Čašu ćete moju doduše piti, ali sjesti meni zdesna ili slijeva - to nisam ja vlastan dati, to je onih kojima je pripravio moj Otac."
Як почули це десятеро, стали гніватися на обох тих братів.
Kada su to čula ostala desetorica, razgnjeve se na dva brata.
А Ісус їх покликав і промовив: Ви знаєте, що князі народів панують над ними, а вельможі їх тиснуть.
Zato ih Isus dozva i reče: "Znate da vladari gospoduju svojim narodima i velikaši njihovi drže ih pod vlašću.
Не так буде між вами, але хто великим із вас хоче бути, хай буде слугою він вам.
Neće tako biti među vama! Naprotiv, tko hoće da među vama bude najveći, neka vam bude poslužitelj.
А хто з вас бути першим бажає, нехай буде він вам за раба.
I tko god hoće da među vama bude prvi, neka vam bude sluga."
Так само й Син Людський прийшов не на те, щоб служили Йому, а щоб послужити, і душу Свою дати на викуп за багатьох!
"Tako i Sin Čovječji nije došao da bude služen, nego da služi i život svoj dade kao otkupninu za mnoge."
Як вони ж з Єрихону виходили, за Ним ішов натовп великий.
Kad su izlazili iz Jerihona, pođe za njim silan svijet.
І ось двоє сліпих, що сиділи при дорозі, почувши, що переходить Ісус, стали кричати, благаючи: Змилуйсь над нами, Господи, Сину Давидів!
I gle, dva slijepca sjeđahu kraj puta. Čuvši da Isus prolazi, povikaše: "Gospodine, smiluj nam se, Sine Davidov!"
Народ же сварився на них, щоб мовчали, вони ж іще більше кричали, благаючи: Змилуйсь над нами, Господи, Сину Давидів!
Mnoštvo ih ušutkivalo, ali oni još jače viknuše: "Gospodine, smiluj nam se, Sine Davidov!"
Ісус же спинився, покликав їх та й сказав: Що хочете, щоб Я вам зробив?
Isus se zaustavi, dozove ih i reče: "Što hoćete da vam učinim?"
Вони Йому кажуть: Господи, нехай нам розкриються очі!
Kažu mu: "Gospodine, da nam se otvore oči."
І змилосердивсь Ісус, доторкнувся до їхніх очей, і зараз прозріли їм очі, і вони подалися за Ним.
Isus se ganut dotače njihovim očiju i oni odmah progledaše. I pođoše za njim.