Matthew 20:9

فَجَاءَ أَصْحَابُ السَّاعَةِ الْحَادِيَةَ عَشْرَةَ وَأَخَذُوا دِينَارًا دِينَارًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И така, дойдоха наетите около единадесетия час и получиха по един динарий.

Veren's Contemporary Bible

约在酉初雇的人来了,各人得了一钱银子。

和合本 (简体字)

Dođu tako oni od jedanaeste ure i prime po denar.

Croatian Bible

A přišedše ti, kteříž byli při jedenácté hodině najati, vzali jeden každý po penízi.

Czech Bible Kralicka

Og de, som vare lejede ved den ellevte Time, kom og fik hver en Denar.

Danske Bibel

En als zij kwamen, die ter elfder ure gehuurd waren, ontvingen zij ieder een penning.

Dutch Statenvertaling

Kaj venis tiuj, kiuj estis dungitaj ĉirkaŭ la dek-unua horo, kaj ili ricevis po unu denaro.

Esperanto Londona Biblio

آنانی كه یک ساعت قبل از غروب شروع به كار كرده بودند پیش آمدند و هر یک مزد یک روز تمام را گرفت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kuin ne tulivat, jotka liki yhdellätoistakymmenennellä hetkellä tulleet olivat, saivat he kukin penninkinsä.

Finnish Biblia (1776)

Ceux de la onzième heure vinrent, et reçurent chacun un denier.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und als die um die elfte Stunde Gedungenen kamen, empfingen sie je einen Denar.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mesye ki te antre nan travay vè senkè nan apremidi yo vini, yo chak yo resevwa lajan yon jounen travay.

Haitian Creole Bible

ויבאו הנשכרים בשעת אחת עשרה ויקחו איש איש דינר אחד׃

Modern Hebrew Bible

“सो वे मज़दूर जो पाँच बजे लगाये थे, आये और उनमें से हर किसी को चाँदी का एक रुपया मिला।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És jövén a tizenegyórásak, fejenként tíz-tíz pénzt vőnek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Allora, venuti quei dell’undicesima ora, ricevettero un denaro per uno.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a penny.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary rehefa tonga ireo nokaramaina tamin'ny ora fahiraika ambin'ny folo, dia nahazo denaria misesy avy izy.

Malagasy Bible (1865)

A, no te taenga mai o te hunga i korerotia i te tekau ma tahi o nga haora, kotahi te pene i riro i tetahi, i tetahi.

Maori Bible

Så kom de som var leid ved den ellevte time, og de fikk hver sin penning.

Bibelen på Norsk (1930)

A gdy przyszli oni, którzy o jedenastej godzinie byli najęci, wziął każdy z nich po groszu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Chegando, pois, os que tinham ido cerca da hora undécima, receberam um denário cada um.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cei din ceasul al unsprezecelea au venit, şi au luat fiecare cîte un leu.

Romanian Cornilescu Version

Y viniendo los que habían ido cerca de la hora undécima, recibieron cada uno un denario.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då nu de kommo fram, som voro lejda vid elfte timmen, fick var och en av dem full dagspenning.

Swedish Bible (1917)

At paglapit ng mga inupahan nang malapit na ang ikalabingisang oras ay tumanggap bawa't tao ng isang denario.

Philippine Bible Society (1905)

“Saat beşe doğru işe başlayanlar gelip kâhyadan birer dinar aldılar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ελθοντες οι περι την ενδεκατην ωραν μισθωθεντες, ελαβον ανα εν δηναριον.

Unaccented Modern Greek Text

І прийшли ті, що з години одинадцятої, і взяли по динарію.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جو مزدور پانچ بجے آئے تھے اُنہیں چاندی کا ایک ایک سِکہ مل گیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Những người làm công mướn từ giờ thứ mười một đến, lãnh mỗi người được một đơ-ni-ê.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

cum venissent ergo qui circa undecimam horam venerant acceperunt singulos denarios

Latin Vulgate