Matthew 20:2

فَاتَّفَقَ مَعَ الْفَعَلَةِ عَلَى دِينَارٍ فِي الْيَوْمِ، وَأَرْسَلَهُمْ إِلَى كَرْمِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И като се спазари с работниците за по един динарий на ден, ги прати на лозето си.

Veren's Contemporary Bible

和工人讲定一天一钱银子,就打发他们进葡萄园去。

和合本 (简体字)

Pogodi se s radnicima po denar na dan i pošalje ih u svoj vinograd.

Croatian Bible

Smluviv pak s dělníky z peníze denního, odeslal je na vinici svou.

Czech Bible Kralicka

Og da han var bleven enig med Arbejderne om en Denar om Dagen, sendte han dem til sin Vingård.

Danske Bibel

En als hij met de arbeiders eens geworden was, voor een penning des daags, zond hij hen heen in zijn wijngaard.

Dutch Statenvertaling

Kaj kontraktinte kun la laboristoj po unu denaro por la tago, li ilin sendis en sian vinberejon.

Esperanto Londona Biblio

و بعد از آنكه آنها دربارهٔ مزد روزانه موافقت كردند، آنان را به سر كار فرستاد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kuin hän oli sopinut työmiesten kanssa päiväpenningistä, lähetti hän heidät viinamäkeensä.

Finnish Biblia (1776)

Il convint avec eux d'un denier par jour, et il les envoya à sa vigne.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Nachdem er aber mit den Arbeitern um einen Denar den Tag übereingekommen war, sandte er sie in seinen Weinberg.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li antann ak yo pou l' ba yo sa yo peye pou yon jounen travay. Li voye yo al travay nan jaden rezen an.

Haitian Creole Bible

והתנה עם הפעלים שכר דינר ליום וישלחם אל כרמו׃

Modern Hebrew Bible

उसने चाँदी के एक रुपया पर मज़दूर रख कर उन्हें अपने अंगूर के बगीचे में काम करने भेज दिया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Megszerződvén pedig a munkásokkal napi tíz pénzben, elküldé őket az ő szőlejébe.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E avendo convenuto coi lavoratori per un denaro al giorno, li mandò nella sua vigna.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary rehefa nifanekeny tamin'ny mpiasa fa ho denaria isan'andro ny karamany, dia nasainy nankany amin'ny tanim-boalobony ireny.

Malagasy Bible (1865)

A, no ka oti te whakarite ki nga kaimahi kia kotahi ra he pene, tonoa ana ratou e ia ki tana mara waina.

Maori Bible

Og da han var blitt enig med arbeiderne om en penning om dagen, sendte han dem bort til sin vingård.

Bibelen på Norsk (1930)

A zmówiwszy się z robotnikami z grosza na dzień posłał je do winnicy swojej.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ajustou com os trabalhadores o salário de um denário por dia, e mandou-os para a sua vinha.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

S'a învoit cu lucrătorii cu cîte un leu pe zi, şi i -a trimes la vie.

Romanian Cornilescu Version

Y habiéndose concertado con los obreros en un denario al día, los envió á su viña.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och när han hade kommit överens med arbetarna om en viss dagspenning, sände han dem till sin vingård.

Swedish Bible (1917)

At nang makipagkasundo na siya sa mga manggagawa sa isang denario sa bawa't araw, ay isinugo niya sila sa kaniyang ubasan.

Philippine Bible Society (1905)

Adam, işçilerle günlüğü bir dinara anlaşıp onları bağına gönderdi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αφου δε συνεφωνησε μετα των εργατων προς εν δηναριον την ημεραν, απεστειλεν αυτους εις τον αμπελωνα αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

Згодившися ж він із робітниками по динарію за день, послав їх до свого виноградника.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ اُن سے دِہاڑی کے لئے چاندی کا ایک سِکہ دینے پر متفق ہوا اور اُنہیں اپنے انگور کے باغ میں بھیج دیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Khi người chủ đã định giá với người làm công, mỗi ngày một đơ-ni-ê, thì sai họ vào vườn nho mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

conventione autem facta cum operariis ex denario diurno misit eos in vineam suam

Latin Vulgate