I Corinthians 16

А щодо складок на святих, то й ви робіть так, як я постановив для Церков галатійських.
U pogledu sabiranja za svete, i vi činite kako odredih crkvama galacijskim.
А першого дня в тижні нехай кожен із вас відкладає собі та збирає, згідно з тим, як ведеться йому, щоб складок не робити тоді, аж коли я прийду.
Svakoga prvog dana u tjednu neka svaki od vas kod sebe na stranu stavlja i skuplja što uzmogne da se ne sabire istom kada dođem.
А коли я прийду, тоді тих, кого виберете, тих пошлю я з листами, щоб вони ваш дар любови віднесли до Єрусалиму.
A kada dođem, poslat ću s preporučnicom one koje odaberete da odnesu vašu ljubav u Jeruzalem.
А коли ж і мені випадатиме йти, то зо мною підуть.
Bude li vrijedno da i ja pođem, poći će sa mnom.
Я прибуду до вас, коли перейду Македонію, бо проходжу через Македонію.
A k vama ću doći kad prođem Makedoniju; Makedonijom ću samo proći,
А в вас, коли трапиться, я поживу або й перезимую, щоб мене провели ви, куди я піду.
a kod vas ću se možda zadržati ili čak zimovati da me otpratite kamo god pođem.
Не хочу я бачитись з вами тепер мимохідь, але сподіваюся деякий час перебути у вас, як дозволить Господь.
Ne bih vas doista htio tek na prolazu vidjeti jer se nadam neko vrijeme proboraviti kod vas, dopusti li Gospodin.
А в Ефесі пробуду я до П'ятдесятниці,
U Efezu ću ostati do Pedesetnice
бо двері великі й широкі мені відчинилися, та багато противників...
jer vrata mi se otvoriše velika i uspješna, a protivnika mnogo.
Коли ж прийде до вас Тимофій, то пильнуйте, щоб він був безпечний у вас, бо діло Господнє він робить, як і я.
Ako dođe Timotej, gledajte da bude kod vas bez bojazni jer radi djelo Gospodnje kao i ja.
Тому то нехай ним ніхто не погорджує, але відпровадьте його з миром, щоб прийшов він до мене, бо чекаю його з братами.
Neka ga dakle nitko ne prezre. A ispratite ga u miru da dođe k meni jer ga s braćom iščekujem.
А щодо брата Аполлоса, то я дуже благав був його, щоб прийшов до вас з братами, та охоти не мав він прибути тепер, але прийде, як матиме час відповідний.
A što se tiče brata Apolona: mnogo sam ga nagovarao da ode k vama s braćom. I nikako mu ne bijaše s voljom da sada dođe, no doći će kad mu bude zgodno.
Пильнуйте, стійте у вірі, будьте мужні, будьте міцні,
Bdijte postojani u vjeri, muževni budite, čvrsti.
хай з любов'ю все робиться в вас!
Sve vaše neka bude u ljubavi!
Благаю ж вас, браття, знаєте ви дім Степанів, що в Ахаї він первісток, і що службі святим присвятились вони,
Zaklinjem vas, braćo - znate dom Stefanin, da je prvina Ahaje i da se posvetiše posluživanju svetih -
і ви підкоряйтесь таким, також кожному, хто помагає та працює.
da se i vi pokoravate takvima i svakomu tko surađuje i trudi se.
Я тішусь з приходу Степана, і Фортуната, і Ахаїка, бо вашу відсутність вони заступили,
Radujem se s dolaska Stefanina i Fortunatova i Ahajikova jer oni nadoknadiše vašu nenazočnost:
бо вони заспокоїли духа мого й вашого. Тож шануйте таких!
umiriše duh moj i vaš. Cijenite dakle takve.
Вітають вас азійські Церкви; Акила й Прискилла з домашньою Церквою їхньою гаряче вітають у Господі вас.
Pozdravljaju vas crkve azijske. Pozdravljaju vas mnogo u Gospodinu Akvila i Priska zajedno s Crkvom u njihovu domu.
Вітають вас усі брати. Вітайте один одного святим поцілунком.
Pozdravljaju vas sva braća. Pozdravite jedni druge cjelovom svetim.
Привітання моєю рукою Павловою.
Pozdrav mojom rukom, Pavlovom.
Коли хто не любить Господа, нехай буде проклятий! Марана та!
Ako tko ne ljubi Gospodina, neka bude proklet. Marana tha!
Благодать Господа нашого Ісуса нехай буде з вами!
Milost Gospodina Isusa s vama!
Любов моя з вами всіма у Христі Ісусі, амінь!
Ljubav moja sa svima vama u Kristu Isusu!