Numbers 1

І Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині в скинії заповіту першого дня другого місяця, другого року від виходу їх з єгипетського краю, говорячи:
И ГОСПОД говори на Мойсей в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година, откакто излязоха от египетската земя, и каза:
Перелічіть усю громаду Ізраїлевих синів за родами їхніми, за домами їхніх батьків числом усіх чоловічої статі за їх головами,
Пребройте цялото общество на израилевите синове по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената, всички от мъжки пол един по един,
від віку двадцяти літ і вище, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі, за військовими відділами їхніми перелічіть їх ти та Аарон.
от двадесет години и нагоре, всички, които могат да излизат на бой в Израил — пребройте ги по войнствата им, ти и Аарон.
А з вами будуть по одному мужеві для племени; той муж голова дому батьків своїх він.
И заедно с вас да има по един мъж от всяко племе, мъж, който е глава на бащиния си дом.
А оце ймення тих мужів, що стануть із вами: для Рувима Еліцур, син Шедеурів;
И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувим: Елисур, синът на Седиур;
для Симеона Шелуміїл, син Цурішаддаїв;
от Симеон: Селумиил, синът на Сурисадай;
для Юди Нахшон, син Аммінадавів;
от Юда: Наасон, синът на Аминадав;
для Іссахара Натанаїл, син Цуарів;
от Исахар: Натанаил, синът на Суар;
для Завулона Елів, син Хелонів;
от Завулон: Елиав, синът на Хелон;
для Йосипових синів, від Єфрема Елішама, син Аммігудів; від Манасії Гамаліїл, син Педацурів;
от синовете на Йосиф: от Ефрем: Елисама, синът на Амиуд; от Манасия: Гамалиил, синът на Федасур;
для Веніямина Авідан, син Ґід'оніїв;
от Вениамин: Авидан, синът на Гедеония;
для Дана Ахіезер, син Аммішаддаїв;
от Дан: Ахиезер, синът на Амисадай;
для Асира Паґ'іїл, син Охранів;
от Асир: Фагеил, синът на Охран;
для Ґада Ел'ясаф, син Деуїлів;
от Гад: Елиасаф, синът на Деуил;
для Нефталима Ахіра, син Енанів.
от Нефталим: Ахирей, синът на Енан.
Оце покликані громади, начальники племен їхніх батьків. Вони голови тисяч Ізраїлевих.
Това бяха призованите от обществото, първенци на бащините си племена, глави на израилевите хиляди.
І взяв Мойсей та Аарон тих мужів, що були названі пойменно,
И Мойсей и Аарон взеха тези назовани по име мъже
і вони зібрали всю ту громаду першого дня другого місяця. І вони виявили родоводи свої за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, за головами їх,
и свикаха цялото общество на първия ден от втория месец. И те се записаха по родовете си по бащините си домове, по броя на имената на мъжете от двадесет години и нагоре, един по един.
як Господь наказав був Мойсеєві. І він перелічив їх у Сінайській пустині.
Както ГОСПОД заповяда на Мойсей, така той ги преброи в Синайската пустиня.
І було синів Рувима, перворідного Ізраїлевого, їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен за головами їх, усіх чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Синовете на Рувим, първородния на Израил: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
перелічені їхні від Рувимового племені сорок і шість тисяч і п'ятсот.
преброените от рувимовото племе бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин.
У Симеонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків перелік їх числом імен за головами їхніми, усі чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
От синовете на Симеон: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, преброените по броя на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
перелічені їхні від Симеонового племени п'ятдесят і дев'ять тисяч і триста.
преброените от симеоновото племе бяха петдесет и девет хиляди и триста.
У Ґадових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
От синовете на Гад: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
перелічені їхні від Ґадового племени сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.
преброените от гадовото племе бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет.
У Юдових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
От синовете на Юда: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
перелічені їхні від Юдового племени сімдесят і чотири тисячі й шістсот.
преброените от юдовото племе бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин.
У Іссахарових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
От синовете на Исахар: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
перелічені їхні від Іссахарового племени п'ятдесят і чотири тисячі й чотириста.
преброените от исахаровото племе бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин.
У Завулонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
От синовете на Завулон: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
перелічені їхні від Завулонового племени п'ятдесят і сім тисяч і чотириста.
преброените от завулоновото племе бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин.
У Йосипових синів: у Єфремових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
От синовете на Йосиф: от синовете на Ефрем: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
перелічені їхні від Єфремового племени сорок тисяч і п'ятсот.
преброените от ефремовото племе бяха четиридесет хиляди и петстотин;
У синів Манасії їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
а от синовете на Манасия: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
перелічені їхні від племени Манасіїного тридцять і дві тисячі й двісті.
преброените от манасиевото племе бяха тридесет и две хиляди и двеста.
У Веніяминових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
От синовете на Вениамин: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
перелічені їхні від Веніяминового племени тридцять і п'ять тисяч і чотириста.
преброените от вениаминовото племе бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин.
У Данових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
От синовете на Дан: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
перелічені їхні від Данового племени шістдесят і дві тисячі й сімсот.
преброените от дановото племе бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин.
У Асирових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
От синовете на Асир: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
перелічені їхні від Асирового племени, сорок і одна тисяча й п'ятсот.
преброените от асировото племе бяха четиридесет и една хиляда и петстотин.
У синів Нефталимових їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
От синовете на Нефталим: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат в бой,
перелічені їхні від племени Нефталимового п'ятдесят і три тисячі й чотириста.
преброените от нефталимовото племе бяха петдесет и три хиляди и четиристотин.
Оце ті перелічені, кого перелічив Мойсей й Аарон та Ізраїлеві начальники, дванадцятеро мужа, вони були по одному мужеві для дому батьків своїх.
Това са преброените, които Мойсей, Аарон и първенците на Израил, дванадесетте мъже, преброиха, всеки един за бащиния си дом.
І були всі перелічені з Ізраїлевих синів за домами батьків своїх від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська, в Ізраїлі,
И така, всичките преброени от израилевите синове по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой в Израил,
і були всі перелічені шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдесят.
всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет.
А Левити не були перелічені серед них за племенем батьків своїх.
А левитите не бяха преброени между тях по бащиното им племе.
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Защото ГОСПОД беше говорил на Мойсей и казал:
Тільки Левієвого племени не переглянеш і не перелічиш їх серед Ізраїлевих синів.
Само левиевото племе да не преброиш и да не вземеш броя им между израилевите синове;
А ти постав Левитів наглядачами над скинією свідоцтва, і над усіма речами її та над усім, що її. Вони будуть носити скинію та всі її речі, і вони будуть обслуговувати її, і отаборяться навколо скинії.
а да поставиш левитите за настоятели на скинията на свидетелството и на всички нейни вещи, и на всичко, което й принадлежи. Те да носят скинията и всички нейни вещи и те да я обслужват, и да разполагат стана си около скинията.
А коли скинія буде рушати, Левити розберуть її, а коли буде спинятися скинія, Левити поставлять її. А якщо наблизиться чужий, він нехай буде забитий.
И когато трябва да се вдига скинията, левитите да я снемат и когато трябва да се поставя скинията, левитите да я издигат; а ако се приближи до нея някой външен, да се умъртви.
І отаборяться Ізраїлеві сини кожен у таборі своїм, і кожен при своїм прапорі за своїми військовими відділами.
И израилевите синове да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според войнствата си.
А Левити отаборяться навколо скинії свідоцтва, щоб не було гніву на громаду Ізраїлевих синів. І будуть Левити виконувати сторожу скинії свідоцтва.
А левитите да поставят шатрите си около скинията на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилевите синове. И левитите да пазят заповяданото за скинията на свидетелството.
І зробили Ізраїлеві сини, згідно зо всім, як наказав був Господь Мойсеєві, так зробили вони.
И израилевите синове направиха според всичко, което ГОСПОД заповяда на Мойсей; така направиха.