Song of Solomon 1

[] Süleyman’ın Ezgiler Ezgisi.
Соломонова Пісня над піснями.
Beni dudaklarıyla öptükçe öpsün! Çünkü aşkın şaraptan daha tatlı.
Нехай він цілує мене поцілунками уст своїх, бо ліпші кохання твої від вина!
Ne güzel kokuyor sürdüğün esans, Dökülmüş esans sanki adın, Kızlar bu yüzden seviyor seni.
На запах оливи твої запашні, твоє ймення неначе олива розлита, тому діви кохають тебе!
Al götür beni, haydi koşalım! Kral beni odasına götürsün. Seninle coşup seviniriz, Aşkını şaraptan çok överiz. Ne kadar haklılar seni sevmekte!
Потягни ти мене за собою, біжім! Цар впровадив мене у палати свої, ми радіти та тішитись будемо тобою, згадаємо кохання твої, від вина приємніші, поправді кохають тебе!
Esmerim ben, ama güzelim, Ey Yeruşalim kızları! Kedar’ın çadırları gibi, Süleyman’ın çadır bezleri gibi kara.
Дочки єрусалимські, я чорна та гарна, немов ті намети кедарські, мов занавіси Соломонові!
Bakmayın esmer olduğuma, Güneş kararttı beni. Çünkü kızdılar bana erkek kardeşlerim, Bağlara bakmakla görevlendirdiler. Ama kendi bağıma bakmadım.
Не дивіться на те, що смуглявенька я, бож сонце мене опалило, сини неньки моєї на мене розгнівалися, настановили мене сторожити виноградники, та свого виноградника власного не встерегла я!...
Ey sevgilim, söyle bana, sürünü nerede otlatıyorsun, Öğleyin nerede yatırıyorsun? Neden arkadaşlarının sürüleri yanında Yüzünü örten bir kadın durumuna düşeyim?
Скажи ж мені ти, кого покохала душа моя: Де ти пасеш? Де даєш ти спочити у спеку отарі? Пощо біля стад твоїх друзів я буду, немов та причинна?
Ey güzeller güzeli, Bilmiyorsan, Sürünün izine çık, Çobanların çadırları yanında Oğlaklarını otlat.
Якщо ти не знаєш цього, вродливіша посеред жінок, то вийди собі за слідами отари, і випасуй при шатрах пастуших козлятка свої.
Firavunun arabalarına koşulu kısrağa benzetiyorum seni, aşkım benim!
Я тебе прирівняв до лошиці в возах фараонових, о моя ти подруженько!
Yanakların süslerle, Boynun gerdanlıklarla ne güzel!
Гарні щічки твої поміж шнурами перел, а шийка твоя між разками намиста!
Sana gümüş düğmelerle altın süsler yapacağız.
Ланцюжки золоті ми поробимо тобі разом із срібними кульками!
Kral divandayken, Hintsümbülümün güzel kokusu yayıldı.
Доки цар при своєму столі, то мій нард видає свої пахощі.
Memelerim arasında yatan Mür dolu bir kesedir benim için sevgilim;
Мій коханий для мене мов китиця мирри: спочиває між персами в мене!
Eyn-Gedi bağlarında Bir demet kına çiçeğidir benim için sevgilim.
Мій коханий для мене мов кипрове гроно в ен-ґедських садах-виноградах!
Ah, ne güzelsin, aşkım, ah, ne güzel! Gözlerin tıpkı birer güvercin!
Яка ти прекрасна, моя ти подруженько, яка ти хороша! Твої очі немов голубині!
Ne yakışıklısın, sevgilim, ah, ne çekici! Yeşilliktir yatağımız.
Який ти прекрасний, о мій ти коханий, який ти приємний! а ложе нам зелень!
Sedir ağaçlarıdır evimizin kirişleri, Tavanımızın tahtaları ardıçlar.
Бруси наших домів то кедрини, стелі в нас кипариси!