Psalms 2

[] Nedir uluslar arasındaki bu kargaşa, Neden boş düzenler kurar bu halklar?
Nahoana no mitabataba ny jentilisa, ary misaina anoano foana ny firenena?
Dünyanın kralları saf bağlıyor, Hükümdarlar birleşiyor RAB’be ve meshettiği krala karşı.
Ireo mpanjakan'ny tany mitsangana, Ary ny mpanapaka miara-mioko hanohitra an'i Jehovah sy ny Mesiany ka manao hoe:
“Koparalım onların kayışlarını” diyorlar, “Atalım üzerimizden bağlarını.”
"Aoka hotosantsika ny famatorany, ka hariantsika hiala amintsika ny famehezany."
Göklerde oturan Rab gülüyor, Onlarla eğleniyor.
Izay mipetraka any an-danitra mihomehy, ny Tompo maneso ireo.
Sonra öfkeyle uyarıyor onları, Gazabıyla dehşete düşürüyor
Dia hiteny azy amin'ny fahavinirany Izy ka hampangorohoro azy amin'ny fahatezerany hoe:
Ve, “Ben kralımı Kutsal dağım Siyon’a oturttum” diyor.
"Izaho kosa efa nanendry ny Mpanjakako Tambonin'i Ziona, tendrombohitro masina."
[] RAB’bin bildirisini ilan edeceğim: Bana, “Sen benim oğlumsun” dedi, “Bugün ben sana baba oldum.
"Hilaza zava-boatendry Aho; Jehovah nilaza tamiko hoe: Zanako Hianao, Izaho niteraka anao androany.
Dile benden, miras olarak sana ulusları, Mülk olarak yeryüzünün dört bucağını vereyim.
Mangataha amiko, dia homeko ho lovanao ny jentilisa ary ny faran'ny tany ho fanananao.
[] Demir çomakla kıracaksın onları, Çömlek gibi parçalayacaksın.”
Hotorotoroinao amin'ny tehim-by izy: toy ny famaky vilany tany no hanamontsamontsananao azy."
Ey krallar, akıllı olun! Ey dünya önderleri, ders alın!
Ary amin'izany dia hendre ianareo, ry mpanjaka; minoa anatra ianareo, ry mpitsaran'ny tany.
RAB’be korkuyla hizmet edin, Titreyerek sevinin.
Manompoa an'i Jehovah amin'ny fahatahorana, ary mifalia amin'ny fangovitana.
Oğulu öpün ki öfkelenmesin, Yoksa izlediğiniz yolda mahvolursunuz. Çünkü öfkesi bir anda alevleniverir. Ne mutlu O’na sığınanlara!
Manoroha ny zanaka, fandrao ho tezitra izy, ka ho very eny an-dalana ianareo; fa vetivety dia hirehitra ny fahatezerany. Sambatra izay rehetra mialoka aminy.