Psalms 115

Bizi değil, ya RAB, bizi değil, Sevgin ve sadakatin uğruna, Kendi adını yücelt!
Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake.
Niçin uluslar: “Hani, nerede onların Tanrısı?” desin.
Wherefore should the heathen say, Where is now their God?
Bizim Tanrımız göklerdedir, Ne isterse yapar.
But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased.
[] Oysa onların putları altın ve gümüşten yapılmış, İnsan elinin eseridir.
Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
Ağızları var, konuşmazlar, Gözleri var, görmezler,
They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
Kulakları var, duymazlar, Burunları var, koku almazlar,
They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:
Elleri var, hissetmezler, Ayakları var, yürümezler, Boğazlarından ses çıkmaz.
They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.
Onları yapan, onlara güvenen herkes Onlar gibi olacak!
They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.
Ey İsrail halkı, RAB’be güven, O’dur yardımcınız ve kalkanınız!
O Israel, trust thou in the LORD: he is their help and their shield.
Ey Harun soyu, RAB’be güven, O’dur yardımcınız ve kalkanınız!
O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield.
Ey RAB’den korkanlar, RAB’be güvenin, O’dur yardımcınız ve kalkanınız!
Ye that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield.
RAB bizi anımsayıp kutsayacak, İsrail halkını, Harun soyunu kutsayacak.
The LORD hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
[] Küçük, büyük, Kendisinden korkan herkesi kutsayacak.
He will bless them that fear the LORD, both small and great.
RAB sizi, Sizi ve çocuklarınızı çoğaltsın!
The LORD shall increase you more and more, you and your children.
Yeri göğü yaratan RAB Sizleri kutsasın.
Ye are blessed of the LORD which made heaven and earth.
Göklerin öteleri RAB’bindir, Ama yeryüzünü insanlara vermiştir.
The heaven, even the heavens, are the LORD'S: but the earth hath he given to the children of men.
Ölüler, sessizlik diyarına inenler, RAB’be övgüler sunmaz;
The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.
Biziz RAB’bi öven, Şimdiden sonsuza dek. RAB’be övgüler sunun!
But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.