Psalms 80

[] Kulak ver, ey İsrail’in çobanı, Ey Yusuf’u bir sürü gibi güden, Keruvlar arasında taht kuran, Saç ışığını,
ein Psalm.] Hirte Israels, nimm zu Ohren! der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen den Cherubim, strahle hervor!
Efrayim, Benyamin, Manaşşe önünde Uyandır gücünü, Gel, kurtar bizi!
Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
Bizi eski halimize kavuştur, ey Tanrı, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!
O Gott! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Ya RAB, Her Şeye Egemen Tanrı, Ne zamana dek halkının dualarına ateş püsküreceksin?
Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das Gebet deines Volkes?
Onlara ekmek yerine gözyaşı verdin, Ölçekler dolusu gözyaşı içirdin.
Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.
Kavga nedeni ettin bizi komşularımıza, Düşmanlarımız alay ediyor bizimle.
Du setztest uns zum Streit unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
Bizi eski halimize kavuştur, Ey Her Şeye Egemen Tanrı, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!
O Gott der Heerscharen! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Mısır’dan bir asma çubuğu getirdin, Ulusları kovup onu diktin.
Einen Weinstock zogest du aus Ägypten, vertriebest Nationen und pflanztest ihn.
Onun için toprağı hazırladın, Kök saldı, bütün ülkeye yayıldı.
Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
Gölgesi dağları, Dalları koca sedir ağaçlarını kapladı.
Die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Cedern Gottes;
Sürgünleri Akdeniz’e, Filizleri Fırat’a dek uzandı.
Er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
Niçin yıktın bağın duvarlarını? Yoldan geçen herkes üzümünü koparıyor,
Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
Orman domuzları onu yoluyor, Yabanıl hayvanlar onunla besleniyor.
Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
Ey Her Şeye Egemen Tanrı, ne olur, dön bize! Göklerden bak ve gör, İlgilen bu asmayla.
Gott der Heerscharen! kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock,
İlgilen sağ elinin diktiği filizle, Kendine seçtiğin oğulla!
Und den Setzling, den deine Rechte gepflanzt, und das Reis, das du dir gestärkt hattest!
Asman kesilmiş, yakılmış, Öfkeli bakışların yok etsin düşmanlarını!
Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen sie um.
Elin, sağ kolun olan adamın üzerinde, Kendine seçtiğin insanın üzerinde olsun!
Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
O zaman senden asla ayrılmayacağız; Yaşam ver bize, adını analım!
So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
Ya RAB, ey Her Şeye Egemen Tanrı, Bizi eski halimize kavuştur, Yüzünün ışığıyla aydınlat, kurtulalım!
Jehova, Gott der Heerscharen! führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.