Psalms 115

Bizi değil, ya RAB, bizi değil, Sevgin ve sadakatin uğruna, Kendi adını yücelt!
Ikke os, o Herre, ikke os, men dit navn, det give du ære for din Miskundheds og Trofastheds Skyld!
Niçin uluslar: “Hani, nerede onların Tanrısı?” desin.
Hvi skal Folkene sige: "Hvor er dog deres Gud?"
Bizim Tanrımız göklerdedir, Ne isterse yapar.
Vor Gud, han er i Himlen; alt, hvad han vil, det gør han!
[] Oysa onların putları altın ve gümüşten yapılmış, İnsan elinin eseridir.
Deres Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;
Ağızları var, konuşmazlar, Gözleri var, görmezler,
de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
Kulakları var, duymazlar, Burunları var, koku almazlar,
de har Ører, men hører ikke, Næse men lugter dog ej;
Elleri var, hissetmezler, Ayakları var, yürümezler, Boğazlarından ses çıkmaz.
de har Hænder, men føler ikke, Fødder, men går dog ej, deres Strube frembringer ikke en Lyd.
Onları yapan, onlara güvenen herkes Onlar gibi olacak!
Som dem skal de, der lavede dem, blive, enhver, som stoler på dem!
Ey İsrail halkı, RAB’be güven, O’dur yardımcınız ve kalkanınız!
Israel stoler på HERREN, han er deres Hjælp og Skjold;
Ey Harun soyu, RAB’be güven, O’dur yardımcınız ve kalkanınız!
Arons Hus stoler på HERREN, han er deres Hjælp og Skjold;
Ey RAB’den korkanlar, RAB’be güvenin, O’dur yardımcınız ve kalkanınız!
de, som frygter HERREN, stoler på ham, han er deres Hjælp og Skjold.
RAB bizi anımsayıp kutsayacak, İsrail halkını, Harun soyunu kutsayacak.
HERREN kommer os i Hu, velsigner, velsigner Israels Hus, velsigner Arons Hus,
[] Küçük, büyük, Kendisinden korkan herkesi kutsayacak.
velsigner dem, der frygter HERREN, og det både små og store.
RAB sizi, Sizi ve çocuklarınızı çoğaltsın!
HERREN lader eder vokse i Tal, eder og eders Børn;
Yeri göğü yaratan RAB Sizleri kutsasın.
velsignet er I af HERREN, Himlens og Jordens Skaber.
Göklerin öteleri RAB’bindir, Ama yeryüzünü insanlara vermiştir.
Himlen er HERRENs Himmel, men Jorden gav han til Menneskens Børn.
Ölüler, sessizlik diyarına inenler, RAB’be övgüler sunmaz;
De døde priser ej HERREN, ingen af dem, der steg ned i det tavse.
Biziz RAB’bi öven, Şimdiden sonsuza dek. RAB’be övgüler sunun!
Men vi, vi lover HERREN, fra nu og til evig Tid!