Psalms 116

Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
Miluji Hospodina, proto že vyslýchá hlas můj a pokorné modlitby mé.
Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
Nebo naklonil ucha svého ke mně, když jsem ho vzýval ve dnech svých.
Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan.
Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a úzkosti hrobu potkaly mne; sevření a truchlost přišla na mne.
Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
I vzýval jsem jméno Hospodinovo, řka: Prosím, ó Hospodine, vysvoboď duši mou.
Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
Milostivý Hospodin a spravedlivý, Bůh náš lítostivý.
Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
Ostříhá sprostných Hospodin; znuzen jsem byl, a spomohl mi.
Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
Navratiž se, duše má, do odpočinutí svého, poněvadž Hospodin jest dobrodince tvůj.
Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
Nebo jsi vytrhl duši mou od smrti, oči mé od slz, nohu mou od poklesnutí.
Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
Ustavičně choditi budu před Hospodinem v zemi živých.
Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
Uvěřil jsem, protož i mluvil jsem, ačkoli jsem byl velmi ztrápený.
Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
Já jsem byl řekl v pospíchání: Všeliký člověk jest lhář.
Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
Čím se odplatím Hospodinu za všecka dobrodiní jeho mně učiněná?
Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Kalich mnohého spasení vezmu, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho.
Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
Drahá jest před očima Hospodinovýma smrt svatých jeho.
Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
Ó Hospodine, že jsem služebník tvůj, služebník, pravím, tvůj, syn děvky tvé, rozvázal jsi svazky mé.
Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Tobě obětovati budu obět díků činění, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho,
Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.
V síňcích domu Hospodinova, u prostřed tebe, Jeruzaléme. Halelujah.