Psalms 46

För sångmästaren; av Koras söner; till Alamót; en sång.
Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. На спів „Аламот". Пісня.
 Gud är vår tillflykt      och vår starkhet,  en hjälp i nöden,      väl beprövad.
Бог для нас охорона та сила, допомога в недолях, що часто трапляються,
 Därför skulle vi icke frukta,      om än jorden omvälvdes  och bergen vacklade      ned i havsdjupet;
тому не лякаємось ми, як трясеться земля, і коли гори зсуваються в серце морів!
 om än dess vågor      brusade och svallade,  så att bergen bävade      vid dess uppror.  Sela.
Шумлять і киплять Його води, через велич Його тремтять гори. Села.
 En ström går fram, vars flöden      giva glädje åt Guds stad,  åt den Högstes heliga boning.
Річка, відноги її веселять місто Боже, найсвятіше із місць пробування Всевишнього.
 Gud bor därinne,      den vacklar icke;  Gud hjälper den,      när morgonen gryr.
Бог серед нього, нехай не хитається, Бог поможе йому, коли ранок настане.
 Hedningarna larma,      riken vackla;  han låter höra sin röst,      då försmälter jorden.
Шуміли народи, хиталися царства, а Він голос подав Свій і земля розпливлася.
 HERREN Sebaot är med oss,  Jakobs Gud är vår borg.  Sela.
З нами Господь Саваот, наша твердиня Бог Яковів. Села.
 Kommen och skåden      HERRENS verk:  gärningar som väcka häpnad      gör han på jorden.
ідіть, оглядайте Господні діла, які руйнування вчинив на землі!
 Han stillar strider      intill jordens ända,  bågen bryter han sönder      och bräcker spjutet,  i eld bränner han upp      stridsvagnarna.
Аж до краю землі припиняє Він війни, ламає Він лука й торощить списа, палить огнем колесниці!
 »Bliven stilla och besinnen      att jag är Gud;  hög varder jag bland hedningarna,      hög på jorden.» [ (Psalms 46:12)  HERREN Sebaot är men oss,  Jakobs Gud är vår borg.  Sela. ]
Вгамуйтесь та знайте, що Бог Я, піднесусь між народами, піднесусь на землі! З нами Господь Саваот, наша твердиня Бог Яковів! Села.