Psalms 9

För sångmästaren, till Mutlabbén; en psalm av David.
Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh JEHOVÁ, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.
 Jag vill tacka HERREN av allt mitt hjärta;  jag vill förtälja alla dina under.
Alegraréme y regocijaréme en ti: Cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
 Jag vill vara glad och fröjdas i dig,  jag vill lovsjunga ditt namn, du den Högste.
Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti.
 Ty mina fiender vika tillbaka,  de falla och förgås för ditt ansikte.
Porque has hecho mi juicio y mi causa: Sentástete en silla juzgando justicia.
 Ja, du har utfört min rätt och min sak;  du sitter på din tron      såsom en rättfärdig domare.
Reprendiste gentes, destruiste al malo, Raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
 Du har näpst hedningarna      och förgjort de ogudaktiga;  deras namn har du utplånat      för alltid och evinnerligen.
Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas.
 Fienderna äro nedgjorda,      utrotade för alltid;  deras städer har du omstörtat,      deras åminnelse har förgåtts.
Mas JEHOVÁ permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio.
 Men HERREN tronar evinnerligen,  sin stol har han berett till doms;
Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud.
 och han skall döma jordens krets med rättfärdighet,  han skall skipa lag bland folken med rättvisa.
Y será JEHOVÁ refugio al pobre, Refugio para el tiempo de angustia.
 Så vare då HERREN en borg för den förtryckte,  en borg i nödens tider.
Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh JEHOVÁ, no desamparaste á los que te buscaron.
 Och må de som känna ditt namn förtrösta på dig;  ty du övergiver icke dem som söka dig, HERRE.
Cantad á JEHOVÁ, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras.
 Lovsjungen HERREN,      som bor i Sion,  förkunnen bland folken hans gärningar.
Porque demandando la sangre se acordó de ellos: No se olvidó del clamor de los pobres.
 Ty han som utkräver blodskulder      har kommit ihåg dem;  han har icke förgätit de betrycktas klagorop.
Ten misericordia de mí, JEHOVÁ: Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;
 Var mig nådig, HERRE;  se huru jag plågas av dem som hata mig,  du som lyfter mig upp från dödens portar;
Porque cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sión, Y me goce en tu salud.
 på det att jag må förtälja allt ditt lov  och i dottern Sions portar      fröjda mig över din frälsning.
Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; En la red que escondieron fué tomado su pie.
 Hedningarna hava sjunkit ned      i den grav som de grävde;  i det nät som de lade ut      har deras fot blivit fångad.
JEHOVÁ fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion. Selah.)
 HERREN har gjort sig känd,      han har hållit dom;  han snärjer den ogudaktige      i hans händers verk.  Higgajón.  Sela.
Los malos serán trasladados al infierno, Todas las gentes que se olvidan de Dios.
 DE ogudaktiga vika tillbaka, ned i dödsriket,  alla hedningar, de som förgäta Gud.
Porque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
 Ty icke för alltid      skall den fattige vara förgäten,  de betrycktas hopp      skall ej varda om intet evinnerligen.
Levántate, oh JEHOVÁ; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.
 Stå upp, HERRE;      låt icke människor få överhanden,  låt hedningarna bliva dömda inför ditt ansikte. [ (Psalms 9:21)  Låt, o HERRE,      förskräckelse komma över dem;  må hedningarna förnimma      att de äro människor.  Sela. ]
Pon, oh JEHOVÁ, temor en ellos: Conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah.)