Psalms 65

För sångmästaren; en psalm; en sång av David.
Al Músico principal: Salmo: Cántico de David. Á TI es plácida la alabanza en Sión, oh Dios: Y á ti se pagarán los votos.
 Gud, dig lovar man      i stillhet i Sion,  och till dig får man infria löfte.
Tú oyes la oración: Á ti vendrá toda carne.
 Du som hör bön,  till dig kommer allt kött.
Palabras de iniquidades me sobrepujaron: Mas nuestras rebeliones tú las perdonarás.
 Mina missgärningar voro mig övermäktiga;  men du förlåter våra överträdelser.
Dichoso el que tú escogieres, é hicieres llegar á ti, Para que habite en tus atrios: Seremos saciados del bien de tu casa, De tu santo templo.
 Säll är den som du utväljer och låter komma till dig,      så att han får bo i dina gårdar.  Må vi få mätta oss med det goda i ditt hus,      det heliga i ditt tempel.
Con tremendas cosas, en justicia, nos responderás tú, Oh Dios de nuestra salud, Esperanza de todos los términos de la tierra, Y de los más remotos confines de la mar.
 Med underbara gärningar bönhör du oss i rättfärdighet,      du vår frälsnings Gud,  du som är en tillflykt för alla jordens ändar      och för havet i fjärran;
Tú, el que afirma los montes con su potencia, Ceñido de valentía:
 du som gör bergen fasta genom din kraft,      ty du är omgjordad med makt;
El que amansa el estruendo de los mares, el estruendo de sus ondas, Y el alboroto de las gentes.
 du som stillar havens brus,      deras böljors brus      och folkens larm.
Por tanto los habitadores de los fines de la tierra temen de tus maravillas. Tú haces alegrar las salidas de la mañana y de la tarde.
 De som bo vid jordens ändar      häpna för dina tecken;  österland och västerland      uppfyller du med jubel.
Visitas la tierra, y la riegas: En gran manera la enriqueces Con el río de Dios, lleno de aguas: Preparas el grano de ellos, cuando así la dispones.
 Du låter dig vårda om landet och giver det överflöd,      rikedom i ymnigt mått;  Guds källa har vatten till fyllest.  Du bereder säd åt människorna,      när du så bereder jorden.
Haces se empapen sus surcos, Haces descender sus canales: Ablándasla con lluvias, Bendices sus renuevos.
 Dess fåror vattnar du,      du jämnar det som är upplöjt;  med regnskurar uppmjukar du den,      det som växer därpå välsignar du.
Tú coronas el año de tus bienes; Y tus nubes destilan grosura.
 Du kröner året med ditt goda,  och dina spår drypa av fetma.
Destilan sobre las estancias del desierto; Y los collados se ciñen de alegría.
 Betesmarkerna i öknen drypa,  och höjderna omgjorda sig med fröjd. [ (Psalms 65:14)  Ängarna hölja sig i hjordar,  och dalarna betäckas med säd;  man höjer jubelrop och sjunger. ]
Vístense los llanos de manadas, Y los valles se cubren de grano: Dan voces de júbilo, y aun cantan.