Psalms 2

 Varför larma hedningarna  och tänka folken fåfänglighet?
Por que se amotinam as nações, e os povos tramam em vão?
 Jordens konungar resa sig upp,  och furstarna rådslå med varandra,  mot HERREN och hans smorde:
Os reis da terra se levantam, e os príncipes juntos conspiram contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
 »Låt oss slita sönder deras bojor  och kasta deras band ifrån oss.»
Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
 Han som bor i himmelen ler,  HERREN bespottar dem.
Aquele que está sentado nos céus se rirá; o Senhor zombará deles.
 Då talar han till dem i sin vrede,  och i sin förgrymmelse förskräcker han dem:
Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os confundirá, dizendo:
 »Jag själv har insatt min konung  på Sion, mitt heliga berg.»
Eu tenho estabelecido o meu Rei sobre Sião, meu santo monte.
 Jag vill förtälja om vad beslutet är;  HERREN sade till mig:  »Du är min son,  jag har i dag fött dig.
Falarei do decreto do Senhor; ele me disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
 Begär av mig,  så skall jag giva dig hedningarna till arvedel  och jordens ändar till egendom.
Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e as extremidades da terra por possessão.
 Du skall sönderslå dem med järnspira,  såsom lerkärl skall du krossa dem.»
Tu os quebrarás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
 Så kommen nu till förstånd, I konungar;  låten varna eder, I domare på jorden.
Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.
 Tjänen HERREN med fruktan,  och fröjden eder med bävan.
Servi ao Senhor com temor, e regozijai-vos com tremor.
 Hyllen sonen, så att han icke vredgas  och I förgåns på eder väg;  ty snart kunde hans vrede upptändas.  Saliga äro alla de som taga sin tillflykt till honom.
Beijai o Filho, para que não se ire, e pereçais no caminho; porque em breve se inflamará a sua ira. Bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.