Psalms 94

 Du hämndens Gud, o HERRE,  du hämndens Gud, träd fram i glans.
Boże pomst! Panie Boże pomst! rozjaśnij się!
 Res dig, du jordens domare,  vedergäll de högmodiga vad de hava gjort.
Podnieś się, o Sędzio wszystkiej ziemi! a daj zapłatę pysznym.
 Huru länge skola de ogudaktiga, o HERRE,  huru länge skola de ogudaktiga triumfera?
Dokądże niepobożni, Panie! dokądże niepobożni radować się będą?
 Deras mun flödar över av fräckt tal;  de förhäva sig, alla ogärningsmännen.
Długoż będą świegotać i hardzie mówić, chlubiąc się wszyscy, którzy czynią nieprawość?
 Ditt folk, o HERRE, krossa de,  och din arvedel förtrycka de.
Lud twój, Panie! trzeć, a dziedzictwo twoje trapić?
 Änkor och främlingar dräpa de,  och faderlösa mörda de.
Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać?
 Och de säga: »HERREN ser det icke,  Jakobs Gud märker det icke.»
Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
 Märken själva, I oförnuftiga bland folket;  I dårar, när kommen I till förstånd?
Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie?
 Den som har planterat örat,      skulle han icke höra?  Den som har danat ögat,      skulle han icke se?
Izali ten, który szczepił ucho, nie słyszy? i który ukształtował oko, izali nie widzi?
 Den som håller hedningarna i tukt,      skulle han icke straffa,  han som lär människorna förstånd?
Izali ten, który ćwiczy narody, nie będzie karał? który uczy człowieka umiejętności.
 HERREN känner      människornas tankar,  han vet att de själva äro fåfänglighet.
Pan zna myśli ludzkie, iż są szczerą marnością.
 Säll är den man      som du, HERRE, undervisar,  och som du lär genom din lag,
Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
 för att skaffa honom ro för olyckans dagar,  till dess de ogudaktigas grav varder grävd.
Abyś mu sprawił pokój od złych dni, ażby był wykopany dół niezbożnikowi.
 Ty HERREN förskjuter icke sitt folk,  och sin arvedel övergiver han icke.
Albowiem, nie opuści Pan ludu swego, a dziedzictwa swego nie zaniecha.
 Nej, rättfärdighet skall åter gälla i rätten,  och alla rättsinniga skola hålla sig därtill.
Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego.
 Vem står upp till att försvara mig mot de onda,  vem bistår mig mot ogärningsmännen?
Któżby się był zastawił za mną przeciwko złośnikom? ktoby się był ujął o mnie przeciwko tym, którzy czynią nieprawość?
 Om HERREN icke vore min hjälp,  så bodde min själ snart i det tysta.
By mi był Pan nie przybył na pomoc, małoby była nie mieszkała dusza moja w milczeniu.
 När jag tänkte: »Min fot vacklar»,  då stödde mig din når, o HERRE:
Jużem był rzekł: Zachwiała się noga moja; ale miłosierdzie twoje, o Panie! zatrzymało mię.
 När jag hade mycket bekymmer i mitt hjärta,  då gladde din tröst min själ.
W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
 Kan fördärvets domarsäte hava gemenskap med dig,  det säte där man över våld i lagens namn,
Izali z tobą towarzyszy stolica nieprawości tych, którzy stanowią krzywdę miasto prawa?
 där de tränga den rättfärdiges själ  och fördöma oskyldigt blod?
Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
 Men HERREN bliver för mig en borg,  min Gud bliver min tillflykts klippa.
Ale Pan jest twierdzą moją, a Bóg mój skałą ufności mojej.
 Och han låter deras fördärv vända tillbaka över dem  och förgör dem för deras ondskas skull.  Ja, HERREN, vår Gud, förgör dem.
Onci obróci na nich nieprawość ich, a dla złości ich wytraci ich; wytraci ich Pan, Bóg nasz.