Psalms 95

 Kommen, låtom oss höja glädjerop till HERREN,  jubel till vår frälsnings klippa.
Pójdźcież, śpiewajmy Panu; wykrzykujmy skale zbawienia naszego.
 Låtom oss träda fram för hans ansikte med tacksägelse  och höja jubel till honom med lovsånger.
Uprzedźmy oblicze jego z chwałą; psalmy mu śpiewajmy.
 Ty HERREN är en stor Gud,  en stor konung över alla gudar.
Albowiem Pan jest Bóg wielki, i król wielki nade wszystkich bogów.
 Han har jordens djup i sin hand,  och bergens höjder äro hans;
W jegoż rękach są głębokości ziemi, i wierzchy gór jego są.
 hans är havet, ty han har gjort det,  och hans händer hava danat det torra.
Jegoż jest morze, bo je on uczynił; i ziemia, którą ręce jego ukształtowały.
 Kommen, låtom oss tillbedja och nedfalla,  låtom oss knäböja för HERREN, vår skapare.
Pójdźcie, kłaniajmy się, a upadajmy przed nim; klękajmy przed Panem, stworzycielem naszym.
 Ty han är vår Gud,  och vi äro det folk som han har till sin hjord,  vi äro får som stå under hans vård.
Onci jest zaiste Bóg nasz, a myśmy lud pastwiska jego, i owce rąk jego. Dziś, jeźli głos jego usłyszycie,
 O att I villen i dag höra hans röst!  Förhärden icke edra hjärtan såsom i Meriba,  såsom på Massas dag i öknen,
Nie zatwardzajcież serca swego, jako w Meryba, a jako czasu kuszenia na puszczy.
 där edra fäder frestade mig,  där de prövade mig, fastän de hade sett mina verk.
Kiedy mię kusili ojcowie wasi, doświadczylić mię, i widzieli sprawy moje.
 I fyrtio år var det släktet mig till leda,  och jag sade: »De äro ett folk som far vilse med sitt hjärta,  och de vilja icke veta av mina vägar.»
Przez czterdzieści lat miałem spór z tym narodem, i rzekłem: Lud ten błądzi sercem, a nie poznali dróg moich;
 Så svor jag då i min vrede:  »De skola icke komma in i min vila.»
Którymem przysiągł w popędliwości mojej, że nie wnijdą do odpocznienia mego.