Psalms 2

 Varför larma hedningarna  och tänka folken fåfänglighet?
Perché tumultuano le nazioni, e meditano i popoli cose vane?
 Jordens konungar resa sig upp,  och furstarna rådslå med varandra,  mot HERREN och hans smorde:
I re della terra si ritrovano e i principi si consigliano assieme contro l’Eterno e contro il suo Unto, dicendo:
 »Låt oss slita sönder deras bojor  och kasta deras band ifrån oss.»
Rompiamo i loro legami e gettiamo via da noi le loro funi.
 Han som bor i himmelen ler,  HERREN bespottar dem.
Colui che siede ne’ cieli ne riderà; il Signore si befferà di loro.
 Då talar han till dem i sin vrede,  och i sin förgrymmelse förskräcker han dem:
Allora parlerà loro nella sua ira, e nel suo furore li renderà smarriti:
 »Jag själv har insatt min konung  på Sion, mitt heliga berg.»
Eppure, dirà, io ho stabilito il mio re sopra Sion, monte della mia santità.
 Jag vill förtälja om vad beslutet är;  HERREN sade till mig:  »Du är min son,  jag har i dag fött dig.
Io spiegherò il decreto: L’Eterno mi disse: Tu sei il mio figliuolo, oggi io t’ho generato.
 Begär av mig,  så skall jag giva dig hedningarna till arvedel  och jordens ändar till egendom.
Chiedimi, io ti darò le nazioni per tua eredità e le estremità della terra per tuo possesso.
 Du skall sönderslå dem med järnspira,  såsom lerkärl skall du krossa dem.»
Tu le fiaccherai con uno scettro di ferro; tu le spezzerai come un vaso di vasellaio.
 Så kommen nu till förstånd, I konungar;  låten varna eder, I domare på jorden.
Ora dunque, o re, siate savi; lasciatevi correggere, o giudici della terra.
 Tjänen HERREN med fruktan,  och fröjden eder med bävan.
Servite l’Eterno con timore, e gioite con tremore.
 Hyllen sonen, så att han icke vredgas  och I förgåns på eder väg;  ty snart kunde hans vrede upptändas.  Saliga äro alla de som taga sin tillflykt till honom.
Rendete omaggio al figlio, che talora l’Eterno non si adiri e voi non periate nella vostra via, perché d’un tratto l’ira sua può divampare. Beati tutti quelli che confidano in lui!