Psalms 10

 Varför, HERRE,  står du så långt ifrån  och fördöljer dig i nödens tider?
למה יהוה תעמד ברחוק תעלים לעתות בצרה׃
 Genom de ogudaktigas övermod      måste den arme lida.  Må de fångas i de ränker      som de hava uttänkt!
בגאות רשע ידלק עני יתפשו במזמות זו חשבו׃
 Ty den ogudaktige berömmer sig      av sin själs lystnad,  och den rovgirige talar förgripligt      och föraktar HERREN.
כי הלל רשע על תאות נפשו ובצע ברך נאץ יהוה׃
 Den ogudaktige säger i sitt högmod:      »Han frågar icke därefter.»  »Det finnes ingen Gud»,      så äro alla hans tankar.
רשע כגבה אפו בל ידרש אין אלהים כל מזמותיו׃
 Trygga äro alltid hans vägar,  dina domar gå högt över hans blickar;  alla sina ovänner räknar han för intet.
יחילו דרכו בכל עת מרום משפטיך מנגדו כל צורריו יפיח בהם׃
 Han säger i sitt hjärta:      »Jag skall icke vackla,  över mig skall i evighet      ingen olycka komma.»
אמר בלבו בל אמוט לדר ודר אשר לא ברע׃
 Hans mun är full av förbannelse,      av svek och förtryck;  hans tunga gömmer      olycka och fördärv.
אלה פיהו מלא ומרמות ותך תחת לשונו עמל ואון׃
 Han lägger sig i försåt vid gårdarna,  i lönndom vill han dräpa den oskyldige;  hans ögon lura på den olycklige.
ישב במארב חצרים במסתרים יהרג נקי עיניו לחלכה יצפנו׃
 Han ligger i försåt på lönnligt ställe,      såsom ett lejon i sitt snår,  han ligger i försåt för att gripa den arme;  han griper den arme,      i det han drager honom in i sitt nät.
יארב במסתר כאריה בסכה יארב לחטוף עני יחטף עני במשכו ברשתו׃
 Han trycker sig ned, han ligger på lur,  och de olyckliga falla i hans klor.
ודכה ישח ונפל בעצומיו חלכאים׃
 Han säger i sitt hjärta:      »Gud förgäter det,  han har dolt sitt ansikte,      han ser det aldrig.»
אמר בלבו שכח אל הסתיר פניו בל ראה לנצח׃
 Stå upp, HERRE;      Gud, upplyft din hand,  förgät icke de arma.
קומה יהוה אל נשא ידך אל תשכח עניים׃
 Varför skall den ogudaktige      få förakta Gud  och säga i sitt hjärta      att du icke frågar därefter?
על מה נאץ רשע אלהים אמר בלבו לא תדרש׃
 Du har ju sett det, ty du giver akt      på olycka och jämmer,      för att taga det i din hand.  Åt dig överlämnar den olycklige sin sak;  du blev den faderlöses hjälpare.
ראתה כי אתה עמל וכעס תביט לתת בידך עליך יעזב חלכה יתום אתה היית עוזר׃
 Bryt sönder den ogudaktiges arm,  och hemsök de ondas ogudaktighet,      så att du icke mer finner den.
שבר זרוע רשע ורע תדרוש רשעו בל תמצא׃
 Ja, HERREN är konung      alltid och evinnerligen;  hedningarna utrotas ur hans land.
יהוה מלך עולם ועד אבדו גוים מארצו׃
 De ödmjukas trängtan      hör du, HERRE;  du gör deras hjärtan ståndaktiga;      du låter ditt öra giva akt
תאות ענוים שמעת יהוה תכין לבם תקשיב אזנך׃
 för att skaffa den faderlöse och förtryckte rätt,  så att människor, komna av jord,      ej längre vålla skräck.
לשפט יתום ודך בל יוסיף עוד לערץ אנוש מן הארץ׃